• Den 21 december 2019 träder i kraft ändringar i fartygssäkerhetslagen  (lagstiftning från den 4 juli 2019 med ändringar i fartygssäkerhetslagen 1702/2019) och kommer att omfatta andra krav på passagerarnas personuppgifter:

    • 1. Efternamn
    • 2. Förnamn
    • 3. Kön
    • 4. Medborgarskap
    • Födelsedatum (ddmmåå)
    • 6. Uppgifter om behov av särskild vård eller hjälp i nödsituationer - om passageraren uppger av egen vilja
    • 7. Nödkontaktnummer - om passageraren uppger av egen vilja

    Nya kraven i enlighet med direktiv 2017/2109 av den 15 november 2017 som ersätter rådets direktiv 98/41 /EG om registrering av personer som färdas ombord på passagerarfartyg mellan hamnar i gemenskapens medlemsstater samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/65 / EU om rapportering av formaliteter för fartyg som anländer till eller avgår från medlemsstaternas hamnar.

  • Hur gör jag en bokning?

    En bokning kan göras:

    • via internet, på vår hemsida www.unityline.se eller genom att skicka ett mail till booking@unityline.se
    • på telefonnummer 0411 - 55 69 00
    • hos en av våra återförsäljare

    Bokningen är utan kostnad.

    Vilka uppgifter måste jag ange när jag gör en bokning?
    Du måste välja datum och tid för avgång samt bestämma typ av resa (med bil eller utan), när du gör en bokning. Vid bokning via telefon måste du ange passagerarnas namn, födelseår och telefonnummer samt fordonets. När du bokar på nätet måste du dessutom ange adress och e-postadress.

    Måste jag boka en hytt?

    Det är inte obligatoriskt att boka en hytt. En hytt är möjlig att köpa, i mån av tillgänglighet, 30 minuter efter avresan, i färjans reception. Vi rekommenderar dock att köpa en hytt, som gör att resekomforten blir bättre.

    När kan jag senast göra en bokning?

    Vi rekommenderar att boka så snart ni vet att när ni ska resa. Det går att köpa biljetter i Swinoujscie och Ystad innan färjans avgång. Specialerbjudanden, bokningar via internet och telefon måste göras minst en arbetsdag före avresan.

    Kan jag få ett kvitto/kontaktfaktura för resan?

    Ja. Vid betalning av bokning på terminalen i Swinoujscie eller Ystad, måste försäljaren informeras om att ni önskarett kvitto/kontaktfaktura.Om bokningen betalas via en av våra återförsäljare, så är det denne som utfärdar ett kvitto/kontaktfaktura. För bokningar som betalas via banköverföring eller via internet, måste du skicka en begäran om kontaktfaktura till: fakturyprom@unityline.pl

    Kan jag få en bokningsbekräftelse på mail, trots att bokningen gjordes via telefon?

    Ja, det kan du. Be personen du pratar med att skicka en bekräftelse till din e-post.

    Jag har tappat bort mitt bokningsnummer. Hur kan jag få tillbaka det?

    Begäran om ditt bokningsnummer måste göras skriftligen eller per telefon. Skriv gärna ett mail till booking@unityline.se med en begäran om att skicka ett sådant nummer. Ange datum för resa, färjans namn, passagerarnas namn och registreringsnummer.

    Är det möjligt att få ett utdrag på alla mina resor med färjorna från de gångna åren?

    Vi utfärdar inte bokningsbekräftelser eller dubbletter av biljetter för gamla resor. Som en bekräftelse anses en kontantfaktura eller ett kvitto för köpet. En kontantfaktura kan utfärdas senast den 15:e dagen i månaden, efter den månad då tjänsten utförts.

  • Kan man ändra bokningen?

    Ja. Eventuella ändringar (avresedatum/returdatum, antal passagerare etc.) ska göras senast 24 timmar före avgång, räknat i vardagar. För bokningar gällande resande med bil, så bör namn på resande meddelas på bokningsdagen eller senast 24 timmar (vardag) före avgång. Om det händer att det är fler eller andra än angivna passagerare i bilen, på avredagen, så måste dessa köpa en vanlig biljett för gående.

    Ändring av ett erbjudande eller annullering av ett arrangemang, efter utfärdandet av en voucher behandlas som en återbetalning av hela kupongen och köp av en ny.

    Är det möjligt att avboka en resa och innebär det i sådant fall några kostnader?

    Avbokning av köpt resa och återbetalning (förutom vid specialerbjudanden) kan göras, vid avbokning senast 24 arbetstimmar innan resan. Tänk på att avboka resan där du bokade den, samt att ha kvitto som underlag för återbetalning. Avbokning av obetald resa kan ske när som helst utan risk för några kostnader.

    Kan jag göra ändringar i bokningen utan mitt bokningsnummer?

    I samband med lagen om skydd av personuppgifter kan eventuella ändringar i bokningen göras endast genom att ange bokningsnummer, i andra särskilda fall skriftligen till booking@unityline.se


  • Vad är bränsletillägg?

    Bränsletillägget är en avgift om uppstår i samband med växande och ändrande bränslepriser på marknaden.

    Måste jag betala min bokning innan resan?

    Vid vanlig bokning krävs ingen tidigare betalning, men vi särskilda erbjudanden måste bokningen betalas minst 1 arbetsdygn före avresa.

    Hur kan jag betala för bokningen?

    Betalning kan göras:

    • avresedagen i båda terminalerna
    • på Unity Lines resekontor i Szczecin
    • hos en av våra återförsäljare
    • betalning i SEK till bankgiro: 5048-4310 eller Swish: 123 634 7124, för betalningar från utlandet i SEK till konto: Handelsbanken  
      SWIFT: HANDSESS, IBAN: SE70 6000 0000 0009 4291 2128
    • man kan även betala sin biljett på vår webbplats, vid bokningstillfället och då får man 5% rabatt

    Kan jag betala med kort för min bokningen på terminalen?

    Ja, du kan betala med kreditkort på båda terminalerna.
    På terminalen i Ystad -  betalning endast i svenska kronor, utan möjlighet att betala i polska zloty.
    På terminalen i Świnoujście – betalning endast i polska zloty.
    Kundens val av valuta på PinPad innebär valutaomräkning i enlighet med kundens banks policy.

    Vilken valuta kan man betala med på den svenska och den polska terminalen?

    På den polska terminalen kan man betala i polska zloty och svenska kronor. På den svenska terminalen betalar man i första hand med svenska kronor. Det går även att betala med andra valutor, men mot en avgift.

    Kan jag betala med kort på terminalen i Polen och i Sverige?

    Ja, du kan betala med kort på båda terminalerna.
    På kontoret i Ystad kan man betala med SEK, EURO och PLN i kontanter.

    Vilka betalningssätt finns ombord? Finns det ett växlingskontor på färjan?

    Under resan kan man betala med kontanter i polska zloty eller svenska kronor, samt med kreditkort. Ombord finns ett växlingskontor som växlar kontanter mot kontanter.

    I vilka resebyråer i Sverige och utomlands, kan jag göra en bokning eller avbokning?
    Här kan du se en lista på våra återförsäljare.
    Ring 0 +46 411 55 69 00 för mer information.

    Hur genomförs en betalning online?

    Betalning sker via företaget Przelewy24.
    Det går att betala med: VISA, MasterCard, EuroCard.

    Kan jag få en faktura för resan?

    Ja. Vid betalning av bokning på terminalen i Swinoujscie eller Ystad, måste försäljaren informeras om att ni önskar ett kvitto/kontaktfaktura. Om bokningen betalas via en av våra återförsäljare, så är det denne som utfärdar ett kvitto/kontaktfaktura. För bokningar som betalas via banköverföring eller via internet, måste du skicka en begäran om kontaktfaktura till: fakturyprom@unityline.pl

  • När ska jag ta mig till check-in?

    Passagerare och fordon måste vara på plats för incheckning 120 minuter före planerad avgång.

    Vilka handlingar behövs vid check-in?

    Alla passagerare måste ha ett giltigt nationellt ID-kort eller pass. Mer information hos Polska Gränsbevakningen i Warszawa på nummer +48 (0) 22 602 93 25.

    Hur kan barn, som inte har några identitetshandlingar passera gränsen?

    Barn utan identitetshandlingar kan inte passera gränsen – de måste ha ett giltigt nationellt ID-kort eller pass. Mer information hos Polska Gränsbevakningen i Warszawa på nummer +48 (0) 22 602 93 25.

    Vad är det för tullbestämmelser som gäller transport av livsmedel, alkohol och cigaretter?

    I Europeiska unionen finns det olika bestämmelser för transport av varor för personligt och kommersiellt bruk. En vuxen person får tullfritt ta ta in:

    Tobak

    • 800 cigaretter från/till Polen/Sverige
    • 400 cigariller
    • 200 cigarrer
    • 1 kg snustobak eller tobak
    • Alkohol
    • 10 liter alkohol med en procenthalt högre än 22%
    • 20 liter alkohol med en procenthalt mellan15-22%
    • 90 liter vin (men inte mer än 60 liter mousserande vin)
    • 110 liter öl

    Mer information finns på Tullverkets hemsida.

    Hur får barn resa?

    Barn som är under 16 år kan resa endast under tillsyn av vuxen. I andra fall krävs skriftligt samtycke av förälder/vårdnadshavare för att den minderåriga ska kunna resa ensam. Skriftligt medgivande ska innehålla följande uppgifter: barnets personuppgifter och adressinformation, föräldrars/vårdnadshavarespersonuppgifter och adressinformation, som skickar barnet på resan samt föräldrars/vårdnadshavarespersonuppgifter och adressinformation som tar emot barnet vid resans slut. Av säkerhetsskäl måste barn som inte fyllt 16 år ha en egen hytt. Unity Lines anställda ansvarar inte för barn lämnade utan uppsikt av vuxen. En vuxen som reser med ett barn under 13 år måste köpa en hel hytt på grund av säkerhetsskäl. Varje barn måste ha ett giltigt pass eller ett nationellt ID-kort.

    Vad händer om jag är sen till incheckningen?

    Färjan avgår enligt planerad tidtabell. Incheckning avslutas 30 minuter innan avresa för passagerare med bilar och 15 min för passagerare utan bilar. Vi inväntar inte sena kunder och biljetten anses som ogiltig om du inte hinner med färjan.

  • Hur tar man sig till terminalen?

    En karta över hur du tar dig till terminalen finns på vår hemsida:

    Hitta till terminalen

    Vilka tider har terminalen öppet?

    Terminalen i Świnoujście är öppen mellan 6.00-24.00.
    Kassorna i Świnoujście och Ystad har öppet enligt följande

    Dagsturer:

    Terminalen i Świnoujście –7.00-12.45
    Terminalen i Ystad –Mon-Fri: 08.00-22.15; Sat-Sun: 11.30-13.15

    Kvällsturer:

    Terminalen i Świnoujście – 16.00-22.45
    Terminalen i Ystad – Mon-Fri: 08.00-22.15; Sat-Sun: 19.30-22.15

    Finns det någon parkering i närheten av terminalen?

    Vid terminalen i Świnoujście finns både bevakad och obevakad parkering, i Ystad finns obevakad parkering.

    Vad måste jag tänka på för att komma till/från Świnoujścies centrum med bil?

    OBS! Bilburna som ska till eller kommer från Świnoujścies centrum som ligger på ön Uznam (tyska: Usedom) måste ta sig över till andra sidan av floden Swina med lokalfärjor Karsibory. Tänk på att kön är oftast lång under högsäsongen, helger och veckosluten och därför ytterst viktigt att ni är på plats i god tid. Info om den aktuella kön kan ses på webkamera: http://przeprawa.swi.pl/, tag: Świnoujście-Centrum ("Karsibory") och Wjazd do Świnoujścia prawobrzeże när ni ska till Świnoujścies centrum (välj kamera 2 och 3). Tag: Wyjazd ze Świnoujścia lewobrzeże (välj kamera 2 och 3) - när ni lämnar Świnoujście.

    Finns rullstolar tillgängliga på terminalen och färjan? Är de tillgängliga för passagerarna under resan?

    Det finns en rullstol tillgänglig för kunder vid behov. Boka rullstol på telefonnummer 0411-55 69 00

    Var finns cargo kassorna?

    I Swinoujscie finns frakt kassorna i en avskild byggnad vid Finska gatan 17 – ulica Finska 17. Kassorna för passagerare ligger vid Dworcowa gatan 1. I Ystad ligger kassorna för frakt och passagerare i en och samma byggnad.

  • Kan jag åka ombord med en bil som har en gasinstallation?

    Bilar kan ha en inbyggd gasinstallation. Det är inte tillåtet att transportera bränsle i dunkar och andra behållare med bensin eller gas (propan-butan).

    Jag har en överdimensionerad bil, kan jag göra en bokning?

    Om din bil överstiger till 12 meter i längd och 3,5 ton i totalvikt så bör du boka resan på fraktavdelningen på telefonnummer: 0411-55 69 85

    Kan jag resa med en katt eller hund?

    Det är tillåtet att resa med djur. Passagerare som har husdjur (även i burar, korgar) är skyldiga att köpa en särskild hytt, avsedd för passagerare med djur, till sitt och djurets förfogande. Dessutom är kunden ansvarig för att hålla hytten ren. Vid fullbokning av sådana hytter, måste ett annat datum för resa med djur väljas. Antal hytter anpassade för transport av djur är begränsade. I de allmänna utrymmena, måste en passagerare som reser med en hund, hålla hunden i koppel och ha munkorg på den. Passagerare är själva skyldiga att sätta sig in i veterinära bestämmelser i det land de reser till, samt sköta all dokumentation som krävs för att resa med ett husdjur.

    Vad är skillnaden mellan en hytt avsedd för djur från andra hytter?

    Standarden skiljer sig inte förutom att det inte finns heltäckningsmatta på golvet i en hytt anpassad för djur. Hytten ligger vanligtvis nära ett öppet däck och det finns en utdragsplats att ligga på för husdjuret.

  • Var kan jag lämna in en reklamation avseende färjerederiet?

    De myndigheter som ansvarar för att prövning av reklamationer i Polen (Szczecin-hamn) och Sverige.

    Polsk myndighet:

    Urząd Morski w Szczecinie

    Pl. Batorego 4, 70-207 Szczecin

    Svensk myndighet:

    The Swedish Consumer Agency/KO / Konsumentverket/ KO

    Tage Erlandergatan 8A, 651 02, Box 48 Karlstad

  • POLICY FÖR SKYDD AV MOTPARTERS PERSONUPPGIFTER UNITY LINE LIMITED Sp. z o.o. FILIAL I POLEN
    med säte i Szczecin
    1. Denna policy för skydd av motparters personuppgifter (nedan kallad "Policy") förklarar hur Unity Line Limited Sp. z o.o. (bolag med begränsat ansvar)Filial i Polen med säte i Szczecin, Plac Rodła nr 8, 70-419 Szczecin (nedan kallad "Personuppgiftsansvarig") använder personuppgifter som tillhör:
    a. fysiska personer som är Personuppgiftsansvariges motparter eller som planerar att samarbeta med Personuppgiftsansvarig inom ramen för den löpande affärsverksamheten;
    b. fysiska personer som är anställda av Personuppgiftsansvariges motparter (oberoende av anställningsform) och som utsetts av motparter för att samarbeta med Personuppgiftsansvarig eller för att inleda samarbete.
    - nedan kallade "Personuppgiftsbiträde".
    2. Denna Policy gäller personuppgifter som samlats av Personuppgiftsansvarig (eller på uppdrag av Personuppgiftsansvarig) från både Personuppgiftsbiträdes arbetsgivare och direkt från Personuppgiftsbiträde (nedan kallade "Personuppgifter").
    3. Genom denna Policy uppfylls skyldighet, som beskrivs i artiklar 13 och 14 i EU:s Dataskyddsförordning 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd av fysiska personer gällande behandling av personuppgifter och om fritt flödet av dessa uppgifter samt om upphävande av direktiv 95/46/EG (den allmänna dataskyddsförordningen), som nedan kallad "GDPR".
    4. Personuppgiftsansvarig blir administratör av personuppgifter enligt definitionen i GDPR efter att ha hämtat Personuppgifter. Personuppgiftsansvariges kontaktuppgifter: Unity Line Limited Sp. z o.o. Filial i Polen med säte i Szczecin, Plac Rodła nr 8, 70-419 Szczecin tel + 48 91 359 56 95 e- post: unity@unityline.pl. Uppgiftsskyddsombudets kontaktuppgifter: e-post: iod@unityline.pl.
    5. Personuppgiftsbiträdes uppgifter som kan behandlas av Personuppgiftsansvarig: förnamn, efternamn, arbetsplats, tjänst, kontaktuppgifter (postadress, telefonnummer, e-postadress, konton på sociala medier), födelseår, nationalitet, kön.
    6. Syftet med behandling av Personuppgiftsbiträdes uppgifter är Personuppgiftsansvariges legitima intressen - möjlighet att inleda och fortsätta samarbete samt vara i kontakt med motparten genom des Personuppgiftsbiträde (artikel 6.1 f GDPR).
    7. Personuppgiftsbiträdes Personuppgifter ska behandlas tills samarbetet mellan Personuppgiftsansvarig och motparten avslutas. Om Personuppgiftsbiträde motsätter sig personuppgiftsbehandling eller om Personuppgiftsansvarig inte längre behöver uppgifter för sina legitima intressen (att vara i kontakt med motparten), kan Personuppgifter raderas vid en tidigare tidpunkt.
    8. Personuppgifter ska inte raderas vid den tidpunkt som nämns i den ovannämnda punkten om behandlingen är nödvändig för att fullgöra en rättslig förpliktelse eller för att avsluta räkenskaper, eller vid prövning inom ramen för motpartens och Personuppgiftsbiträdes verksamhet.
    9. Personuppgifter kan delas av Personuppgiftsansvarig med aktörer som arbetar för Personuppgiftsansvarig (t.ex. externa It-företag, kurirföretag, hantering av personalfrågor, redovisningsbyråer, företag som ägnar sig åt stöd för motparter). Personuppgifter kan även överföras till andra aktörer (även aktörer som är oberoende av Personuppgiftsansvarig) om Företrädare har lämnat dem på ett sådant sätt att man kan tydligt fastställa att han/hon ville vara i affärskontakt med tredje parter.
    10. Varje Personuppgiftsbiträde har rätt till:
    - information gällande behandling av Personuppgifter, bl.a. om behandlingens kategorier och om eventuella aktörer som har tillgång till dessa uppgifter.
    - rättelse av felaktiga eller ofullständiga Personuppgifter
    - att kräva att radera eller begränsa behandling av Personuppgifter. Lämpliga juridiska krav måste dock uppfyllas,

    - invändning – gäller behandling av de uppgifter som används för Personuppgiftsansvariges legitima intressen (artikel 6.1 f) GDPR),
    - dataportabilitet – genom att få uppgifter från Personuppgiftsansvarig i en form som möjliggör att överföra dessa uppgifter till den tredje parten.
    - framföra klagomål till Datainspektionen, adress: Drottninggatan 29, Box 811, 140 20 Stockholm, om man misstänker att Personuppgifter behandlas olagligt.
    11. Eventuella ansökningar, frågor och krav gällande behandling av Personuppgifter skall skickas till iod@unityline.pl
    12. Varje Personuppgiftsansvariges motpart ska upplysa sina Personuppgiftsbiträden om denna Policy.
    13. Denna Policy träder i kraft den 25 maj 2018.

    POLICY FÖR SKYDD AV MOTPARTERS PERSONUPPGIFTER UNITY LINE LIMITED Sp. z o.o. FILIAL I POLEN

  • ALLMÄNNA VILLKOR FÖR BEFORDRAN TILL SJÖSS
    AV PASSAGERARE OCH DERAS RESGODS

    1. Definitioner
    1.1. I detta dokument har följande begrepp den innebörd som anges nedan:
    1.1.1. Villkor – denna version av Allmänna villkor för befordran till sjöss av passagerare och
    deras resgods.
    1.1.2. Avtal – ett avtal för tillhandahållandet av Tjänsten, vilket ingåtts mellan Transportören
    och Passageraren, direkt eller genom auktoriserade ombud eller genom andra
    vederbörligen bemyndigade företrädare som verkar för och på uppdrag av den
    berörda avtalsparten; Villkoren är en integrerad del av Avtalet.
    1.1.3. Biljett – ett med namn försett dokument som bekräftar fullgörandet av Avtalet för en
    enskild Passagerare.
    1.1.4. Transportören – UNITY LINE LIMITED eller EUROAFRICA SHIPPING LINES
    CYPRUS LIMITED enligt vad som avtalats, eller deras juridiska efterträdare, även om
    de inte är ägare till Fartyget.
    1.1.5. Passagerare – en person som använder Tjänsten enligt Avtalet.
    1.1.6. Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet – en Passagerare med
    funktionshinder eller nedsatt rörlighet enligt Förordning (EU) nr 1177/2010.
    1.1.7. Resgods – varje föremål som inte är Last (inklusive ett fordon), i en Passagerares
    ägo eller förvar, eller som förfogas över eller disponeras av Passageraren.
    1.1.8. Hyttresgods – Resgods vilket befinner sig i den hytt som disponeras av
    Passageraren eller vilket i övrigt är i Passagerarens ägo eller förvar, eller under hens
    beskydd eller kontroll.
    1.1.9. Nödvändig medicinsk utrustning – medicinsk utrustning samt utrustning som
    möjliggör rörelse för en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet.
    1.1.10. Ledarhund – en behörigen tränad, speciellt avsedd och vaccinerad hund som är
    nödvändig för en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, och vars träning
    och aktuella vaccinationsstatus bekräftas med relevanta intyg.
    1.1.11. Last – varje föremål som innehas eller disponeras av en Passagerare, såväl som
    föremål placerade i Fartygets lastutrymme och föremål med kommersiellt,
    transportrelaterat, industriellt, eller byggrelaterat ändamål, inklusive sådant som
    transporteras inuti ett fordon eller är placerat på Fordonet samt bussar och liknande
    fordon som används för att tillhandahålla tjänster inom gruppresetransport. Last ska
    även anses omfatta ett fordon, om minst ett av följande gäller på dagen för Befordran:
    i) gods eller andra föremål som transporteras i Fordonet kan inte skiljas från Fordonet
    under tidsrymden för Befordran på ett permanent och säkert sätt, eller ii) Fordonet är
    inte tillåtet för trafik eller har inte alla dokument som krävs för trafik på de vägar som
    berörs av det tillstånd där Befordran påbörjas eller avslutas, eller iii) Fordonet är
    skadat, ofullständigt eller ej funktionsdugligt i så måtto att det inte kan förflyttas med
    hjälp av eget drivsystem, eller iv) Fordonet har ingen förare eller Fordonets förare har
    inte giltig Biljett för samma Befordran som Fordonet.
    1.1.12. Värdeföremål – alla värdefulla artiklar eller dokument, inklusive men inte begränsat
    till: betalningsmedel eller betalningsinstrument, kreditkort, ädla metaller,
    ädelmetalltackor, mynt, numismatik, halvädel- eller ädelstenar, smycken eller andra
    produkter innehållande ädelmetaller eller halvädel- eller ädelstenar, antikviteter,
    målningar, konstverk, värdepapper eller andra föremål av betydande värde för
    Passageraren.
    1.1.13. Fordon – funktionsduglig och tillåten för trafik, med en maximal höjd av 3,6 m,
    maximal längd av 10 m, och maximal totalvikt av 3,5 ton eller en uppsättning av
    sådana motorfordon vars totala längd inte överstiger 12 meter. I höjden av ett fordon
    (en fordonskombination) ingår takreling eller andra anordningar eller strukturer

    monterade på Fordonet (fordonskombinationen), koffertar och andra föremål
    placerade på Fordonet (fordonskombinationen).
    1.1.14. Befordran – en Tjänst som tillhandahålls av Transportören enligt Avtalet.
    1.1.15. Tjänst – att befordra personer och deras resgods till sjöss, vilket tillhandahålls av
    Transportören medelst Fartyg enligt Avtalet.
    1.1.16. Avgift – beroende på sammanhanget, ett pris för Befordran eller för Tjänsten.
    1.1.17. Tidtabell – gällande tidtabell, meddelad av Transportören för påbörjan och
    fullgörande av Tjänster på alla linjer som trafikeras av Transportören medelst
    Fartygen.
    1.1.18. Prislista – gällande lista över Avgifter och andra pålagor som meddelas av
    Transportören och som avser Tjänster som tillhandahålls vid specifika klockslag på
    alla linjer som trafikeras av Transportören medelst Fartygen.
    1.1.19. Beräkningsenheter – särskilda dragningsrätter fastställda av Internationella
    valutafonden.
    1.1.20. Fartyg – varje fartyg som för närvarande eller i framtiden handhas av Transportören
    för att tillhandahålla Tjänster; oavsett rättslig grund för Transportörens förfogande över
    Fartyget.
    1.1.21. Force Majeure – varje yttre händelser bortom Transportörens kontroll, omöjlig att
    förhindra eller vars effekter inte skulle ha kunnat undvikas även om rimliga åtgärder
    vidtagits för att förhindra sådana effekter, såväl som varje: störning av allmän ordning
    som begränsar eller förhindrar Transportörens korrekta fullgörande av Avtalet,
    inklusive: krig, upplopp, blockader, strejker och negativa väderförhållanden vilka enligt
    Transportörens förmenande kan utgöra ett hot mot Passagerarnas eller Fartygens
    säkerhet, eller tekniska fartygshaverier utöver sådana som uppkommer till följd av
    kollision eller grundstötning.
    1.1.22. Förordning (EG) nr 392/2009 – Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
    392/2009 av den 23 april 2009 om transportörens skadeståndsansvar i samband med
    olyckor vid passagerarbefordran till sjöss.
    1.1.23. Förordning (EU) nr 1177/2010 – Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
    nr 1177/2010 av den 24 november 2010 om passagerares rättigheter vid resor till
    sjöss och på inre vattenvägar och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004.
    1.1.24. Atenkonventionen – Atenkonventionen om befordran till sjöss av passagerare och
    deras resgods 1974 (Aten, 13 december 1974), med ändringar.
    1.1.25. Straffavgifter – alla avgifter som påförs en Passagerare av Transportören och som
    nämns i avsnitt 12.14–12.16 i Villkoren.
    1.1.26. GDPR – Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april
    2016 om skydd för fysiska personer med avseende på bearbetning av personuppgifter
    och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG.

    2. Allmänna bestämmelser
    2.1. Om inte annat uttryckligen anges i Avtalet utgör Villkoren en integrerad del av alla Avtal som
    ingås under Villkorens giltighet.
    2.2. Villkoren anger särskilt:
    2.2.1. de rättigheter och skyldigheter som gäller parterna i Avtalet, vars ingående bevisas av
    Biljetten,
    2.2.2. innehållet i andra rättsliga förhållanden mellan Transportören och Passageraren med
    avseende på Befordran,
    2.2.3. de rättigheter och skyldigheter som gäller personer som använder Tjänsten utan giltig
    Biljett.

    2.3. Rätten att ingå och fullgöra Avtalet och Villkoren återfinns i Republiken Polens lagar samt
    konventioner och andra internationella bestämmelser som är rättsligt bindande för Avtalet,
    Befordran eller Tjänsten, i synnerhet: Förordning (EG) nr 392/2009, Förordning (EU)
    nr 1177/2010 och Atenkonventionen.
    2.4. Sammanfattningar av bestämmelserna i Förordning (EG) nr 392/2009 och Förordning (EU)
    nr 1177/2010 utgör bilagor till Villkoren.
    2.5. Med förbehåll för bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1215/2012 av den 12 december
    2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på
    privaträttens område, samt bestämmelserna i Atenkonventionen eller andra tvingande
    lagbestämmelser, ska, i den mån som talan väcks vid domstol på Republiken Polens territorium, samtliga tvister som rör Avtalets ingående eller fullgörande, Villkoren, Befordran
    eller Tjänsten avgöras i första instans endast av behörig domstol i Szczecin (Polen).
    2.6. Villkoren har upprättats på polska. Alla andra språkversioner av Villkoren är endast
    översättningar av Villkoren, så vid diskrepans mellan de olika språkversionerna av Villkoren
    har den polska språkversionen företräde.
    2.7. Om någon av bestämmelserna i Avtalet eller Villkoren visar sig strida mot gällande lag eller
    vara omöjlig att tillämpa på grund av denna rätt, ska en relevant bestämmelse i gällande lag
    gälla i stället för sådan bestämmelse, med beaktande av tolkningen av hela Avtalet och
    Villkoren samt deras beskaffenhet och typ av reglerade relationer enligt Avtalet och Villkoren
    – på det sätt som ligger närmast den ogiltigförklarade bestämmelsen ska den reglera den
    fråga som den ogiltigförklarade bestämmelsen i Avtalet eller Villkoren avser.
    2.8. Om, vid fullgörandet av Avtalet, något av de begrepp som definierats i avsnitt 1.1 används i
    ett annat numerus eller species (singular eller plural, bestämd eller obestämd form) än i
    Villkoren, ska dessa begrepp anses täcka både singular och plural samt både bestämd och
    obestämd form, oavsett hur begreppet används i Villkoren.
    3. Avtal och Befordran
    3.1. Genom att ingå Avtalet åtar sig Transportören att tillhandahålla Tjänsten enligt vad som
    anges på Biljetten och i dessa Villkor, eller andra bestämmelser som utfärdats av
    Transportören och som gäller Tjänsten.
    3.2. En person som bokar eller köper en biljett är skyldig att informera Transportören om det finns
    Personer med funktionshinder eller nedsatt rörlighet bland de personer för vilka bokningen
    görs, och i synnerhet att informera Transportören om alla speciella behov hos Personer med
    funktionshinder eller nedsatt rörlighet med avseende på logi, sittplatser, nödvändiga tjänster,
    behov av att använda eventuell Nödvändig medicinsk utrustning ombord på Fartyget, och om
    dennas typ och storlek, eller avsikten att använda en Ledarhund under Befordran.
    3.3. Informationen i avsnitt 3.2 ska lämnas till Transportören senast 48 timmar innan det
    förväntade stödet ska börja tillhandahållas till Personerna med funktionshinder eller nedsatt
    rörlighet. Underlåtenhet att uppfylla denna tidsfrist kan göra att eventuellt stöd från
    Transportören uteblir, även om Transportören kommer att göra varje rimlig ansträngning för
    att tillhandahålla sådant stöd.
    3.4. Om det finns Personer med funktionshinder eller nedsatt rörlighet bland de personer för vilka
    bokningen görs, måste den som gör bokningen lämna sanningsenliga och fullständiga svar på
    alla frågor rörande Personerna med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, när dessa frågor
    ställs av den person som tar emot bokningen, i synnerhet med avseende på typen av
    funktionshinder eller nedsatt rörlighet samt det stöd som förväntas från Transportören.
    3.5. Transportören har rätt att erbjuda den Befordran som anges i Tidtabellen med ett annat
    Fartyg än vad som anges för Befordran i Tidtabellen eller på Biljetten.
    3.6. Avgifternas belopp fastställs i Prislistan, varvid, för varje Befordran, aktuell version av
    Prislistan tillämpas för datumet för bokningen eller inköpet av Biljetten. Utöver de Avgifter som

    anges i Prislistan har Transportören rätt att införa ytterligare avgifter motsvarande de drifts-
    och serviceavgifter som uppkommer för Transportören.

    3.7. Transportören förbehåller sig rätten att ändra Prislistan eller Tidtabellen utan tidigare
    avisering. Emellertid är Transportören ansvarig för inställd eller fördröjd avgång eller ankomst
    enligt Förordning (EU) 1177/2010.
    3.8. Avtalet ingås när Biljetten utfärdas till Passageraren.
    3.9. Biljetten är det enda beviset på att Avtalet ingåtts. Passagerare som inte har giltig Biljett får
    inte komma ombord på Fartyget eller placera Resgods på Fartyget.
    3.10. Genom att ingå Avtalet eller köpa en Biljett intygar Passageraren att hen känner till: Villkoren,
    villkoren för icke-diskriminerande tillträde till färjor för Personer med funktionshinder eller
    nedsatt rörlighet och deras medföljande personer såsom meddelats av Transportören;
    kvalitetsnormer för stöd till Personer med funktionshinder eller nedsatt rörlighet såsom
    meddelats av Transportören, samt andra transportbestämmelser – och att hen till fullo
    accepterar och åtar sig att rätta sig efter dessa.
    3.11. Relevanta bestämmelser i dessa Villkor gäller varje person som använder Tjänsterna utan
    antingen Biljett utfärdad i enlighet med personens personuppgifter eller ombordstigningskort.
    För att Villkoren ska kunna tillämpas och Tjänsten tillhandahållas antas att en person som
    använder Tjänsten utan antingen giltig Biljett utfärdad i enlighet med personens
    personuppgifter eller ombordstigningskort, som ansluter sig till Tjänsten utan antingen giltig

    Biljett utfärdad i enlighet med personens personuppgifter eller ombordstigningskort, men
    senast då Befordran påbörjas, har läst dessa Villkor och andra bestämmelser avseende
    Befordran och accepterar dem.
    3.12. Passageraren får inte utan Transportörens samtycke överföra Biljetten eller andra rättigheter
    och skulder enligt Avtal till tredje part.
    3.13. Transportören kan helt eller delvis lägga ut fullgörandet av Avtalet på tredje part.
    3.14. Passageraren är skyldig att underrätta Transportören omedelbart, med beaktande av
    omständigheterna i det enskilda fallet, om avvikelse rörande att Transportören ej på korrekt
    sätt fullgjort Avtalet.
    3.15. Transportören är inte ansvarig för bristande efterlevnad till följd av uteblivet eller bristfälligt
    fullgörande av Avtalet i följande fall:
    3.15.1. skulden för bristande efterlevnad bärs av Passageraren eller den person för vilken
    Passageraren är ansvarig,
    3.15.2. skulden för bristande efterlevnad bärs av en tredje part, ej förknippad med Befordran,
    och den bristande efterlevnaden hade inte kunnat förutsägas eller undvikas,
    3.15.3. den bristande efterlevnaden orsakades av oundvikliga och extraordinära
    omständigheter, inklusive Force Majeure. .

    3.16. Transportören, om Avtalet inte följs eller fullgörs bristfälligt, alltid ansvarig endast upp till
    Avgifterna och enbart för den faktiska skada (damnum emergens) som orsakats genom
    Transportörens åtgärd eller underlåtenhet i strid med Avtalet, såvida inte Biljetten, Villkoren
    eller gällande lagar föreskriver något annat.
    3.17. Om specialbestämmelser begränsar omfattningen av eller de omständigheter som styr
    ersättningen, eller om ersättning betalas av tredje part som Transportören använder vid
    fullgörandet av Avtalet, gäller samma begränsningar för Transportören.
    3.18. Transportören kan vägra tillhandahålla Tjänsten till en person som inte har giltig Biljett eller
    giltigt ombordstigningskort eller giltigt identitetsdokument som bekräftar medborgarskap (i
    synnerhet identitetskort eller pass) samt till en person vars fullständiga namn inte framgår av
    Biljetten eller ombordstigningskortet som Passagerare.
    3.19. Villkoren gäller på samma sätt förare och eller personer som medföljer den Last som
    befordras enligt ett avtal om sjötransport av last; emellertid ska Transportören mot sådana
    personer alltid använda den maximala begränsning av sitt ansvar som medges i gällande lag
    (oavsett om det uttryckligen har framgått av villkor eller ett avtal) och ska bevilja sådana
    personer endast sådana rättigheter och privilegier som krävs i gällande lag (oavsett om sådan
    rätt eller sådant privilegium har beviljats uttryckligen i villkor eller avtal). Transportörens
    skyldigheter gentemot de personer som anges i föregående mening är begränsade till endast
    de skyldigheter som krävs i gällande lag (oavsett om en sådan skyldighet har förskrivits i
    några villkor eller något avtal).
    4. Biljett
    4.1. En Biljett ska utfärdas till en Passagerare endast efter uppvisande av giltigt
    identitetsdokument som bekräftar medborgarskap (inklusive men inte begränsat till ett
    identitetskort eller pass) och betalning av en Avgift. En Passagerare ska tilldelas ett
    ombordstigningskort tillsammans med Biljetten, vilket gör Passageraren behörig att komma
    ombord på Fartyget och använda andra Tjänster som specificeras på Biljetten eller
    ombordstigningskortet.
    4.2. Passageraren är skyldig att bevara Biljetten och ombordstigningskortet under hela Befordran,
    tills hen lämnar Fartyget.
    4.3. Passageraren ska omedelbart kontrollera Biljetten och ombordstigningskortet och ska
    underrätta Transportören om eventuella uppmärksammade fel.
    4.4. Passageraren kan frånträda Avtalet senast 24 timmar före dagen för Fartygets avgång enligt
    Tidtabellen genom att återlämna Biljetten, efter Transportörens avdrag för Avgiften för
    frånträdande från Avtalet, uppgående till 50 % av Avgiften. Om Passageraren frånträder
    Avtalet mindre än 24 timmar före dagen för Fartygets avgång enligt Tidtabellen, kommer
    Transportören att dra av Avgiften för frånträdande från Avtalet, uppgående till 100 % av
    Avgiften.
    4.5. Om Passageraren köper en Biljett för en Avgift som understiger det pris som anges i den
    version som gäller på dagen för Passagerarens frånträdande från Avtalet och den berörda
    Tjänsten, har Transportören rätt att ta ut en tilläggsavgift av Passageraren, uppgående till

    skillnaden mellan den Avgift som Passageraren faktiskt betalade för Biljetten och Avgiften
    enligt Prislistan.
    4.6. Om det uppdagas att en person som använder Tjänsten inte har någon giltig Biljett utfärdad i
    enlighet med den personens personuppgifter eller något ombordstigningskort, är en sådan
    person skyldig att betala dubbel Avgift för Tjänsten hen använder, baserad på aktuell version
    av den Prislista som gäller under fullgörandet av Tjänsten, samt att ersätta alla andra
    kostnader för Transportören till följd av en sådan händelse eller behovet av att utarbeta
    relevanta dokument, inklusive kostnader som uppkommer till följd av en sådan persons
    användning av Tjänsten, eller kostnader som uppkommer till följd av behovet att avvisa denna
    person från Fartyget.
    4.7. Biljetten, tillsammans med andra dokument som anges i Villkoren eller som krävs enligt lag,
    ger Passageraren rätt att använda Tjänsten, dock endast på den rutt och med det Fartyg som
    anges på Biljetten, såvida inte annat uttryckligen framgår av Avtalet.
    4.8. Biljettens giltighet upphör efter att den giltighetsperiod som anges på Biljetten löpt ut, eller, om
    Biljetten inte används, på det avgångsdatum för Fartyget som anges i Tidtabellen.
    4.9. Biljetten är i form av ett tryckt eller utskrivet dokument. Varje handskrivet, överskrivet eller på
    annat sätt förändrat eller kompletterat innehåll på Biljetten, eller raderingar, saknar giltighet,
    såvida det inte gjorts av Transportören eller behöriga ombud för Transportören.
    5. Hytter
    5.1. Antalet personer som vistas i en hytt på Fartyget måste motsvara antalet personer som anges
    av Transportören för hytten. Endast de personer för vilka hytten har bokats får vistas i hytten.
    5.2. Vad gäller hytter för flera personer ska Passagerarna i första hand tilldelas könsseparerade
    hytter. Platser i hytter tilldelas slumpmässigt. En Passagerare har inte rätt att välja plats i en
    hytt.
    5.3. Passagerare som reser med barn under 13 års ålder och som bokar en hytt är skyldiga att
    boka hela hytten för sig själva.
    5.4. Passagerare under 16 år som reser ensamma (utan vårdnadshavare) ska boka en hytt enbart
    för sig själva av säkerhetsskäl.
    5.5. Passagerarna ska lämna hytterna 30 minuter före Fartygets planerade ankomst till
    destinationshamnen. Under den tid som anges i föregående mening har Fartygets besättning
    rätt att gå in i hytten för att rengöra eller utföra service och underhåll på anordningarna i
    hytten. Passagerarna ska innan de lämnar hytten noggrant kontrollera om det finns
    kvarlämnade föremål i hytten. Transportören ansvarar inte för några föremål som lämnats av
    Passagerare i hytter eller på Fartyget.
    5.6. Passagerarna är skyldiga att återlämna hyttnycklarna till receptionen på Fartyget senast
    30 minuter före Fartygets planerade ankomst till destinationshamnen.
    5.7. Om ett datum för Befordran ändras, förlorar Passageraren rätten till en hyttplats, även om
    Passageraren har bokat en hytt eller en plats i en hytt för Befordran. Passageraren har inte
    rätt till ersättning för Avgiften för hytten eller en plats i hytten. Transportören kan dock efter
    eget gottfinnande tilldela en hytt till Passageraren på det ändrade datumet för Befordran om
    hytterna inte har reserverats, inlösts eller på annat sätt tagits i anspråk. Transportören kan
    även lämna ersättning för hytten efter eget gottfinnande.
    5.8. Om det visar sig att inte alla hytter används 30 minuter efter Fartygets avgång från hamn, kan
    Passageraren boka en hytt eller en plats i hytt direkt på Fartyget enligt gällande Prislista. Om
    Passageraren bokat en hytt eller en plats i hytt direkt på Fartyget, kan Passageraren direkt på
    Fartyget, om omständigheterna motiverar en sådan begäran, ansöka om ersättning för
    bokningen av en hytt eller en plats i hytt, dock endast efter inlämnande av skriftlig reklamation
    och köpbevis i original avseende hyttbokning direkt på Fartyget eller en plats i hytt direkt på
    Fartyget.
    6. Biljettincheckning och ombordstigning
    6.1. Ombordstigning på ett Fartyg kräver en giltig Biljett med ett giltigt ombordstigningskort samt
    uppvisande av ett giltigt identitetsdokument som bekräftar medborgarskap (inklusive men inte
    begränsat till ett identitetskort eller pass).
    6.2. Incheckning för Passagerare och Fordon börjar 120 minuter före Fartygets planerade avgång,
    och upphör:

    6.2.1. för Passagerare som reser utan fordon – 15 minuter före Fartygets planerade avgång,
    och
    6.2.2. för Passagerare som reser med fordon – 30 minuter före Fartygets planerade avgång.
    6.3. Passagerare som reser med fordon ska vara redo att köra ombord. Den beredskap för
    ombordkörning som nämns i föregående mening innebär att kontinuerligt befinna sig på
    färjeterminalens område efter incheckning och passage av grindarna minst 30 minuter före
    Fartygets avgång enligt Tidtabellen.
    6.4. Transportören garanterar inte Befordran av Passagerare eller deras Fordon för: Passagerare
    som anländer till incheckningen senare än vad som anges i avsnitt 6.2, eller Passagerare som
    inte är redo för ombordkörning såsom nämnts i avsnitt 6.3. I de fall som anges i föregående
    mening ska Transportören kvarhålla hela Avgiften, och det resulterande utförandet av Avtalet
    som vederbörligen tillhandahållits av Transportören.
    6.5. Ordningsföljden för ombordkörning av Fordon och deras placering i Fartyget bestäms enbart
    av Transportören.
    6.6. Passagerare som är under 12 år gamla får endast resa under vuxen persons överinseende.
    Om en minderårig som är över 12 år gammal ska resa ensam måste till Transportören eller
    Transportörens ombud överlämnas ett skriftligt samtycke från den minderårigas lagstadgade
    företrädare (det vill säga förälder eller vårdnadshavare), innehållande namn och efternamn på
    alla lagstadgade företrädare för den minderåriga samt åtminstone: dessa personers
    bostadsadress och telefonnummer. Transportören tillhandahåller inte vårdnad under
    Befordran, och har inte heller ansvar för minderåriga Passagerare som lämnas utan vuxnas
    tillsyn.
    6.7. De bestämmelser som anges i avsnitt 6.6 ovan gäller enbart resor på Fartygen M/S Skania
    och M/S Polonia. Minderåriga utan medföljande vuxna Passagerare får inte resa på Fartygen
    utöver i de fall som anges ovan.
    7. Resgods
    7.1. Transportören har rätt att vägra transportera Resgods eller Last eller andra föremål som
    strider mot bestämmelserna i dessa Villkor.
    7.2. Enligt Avtalet får Passageraren transportera Resgods med en total vikt som inte överskrider
    60 kg, och mått som inte överskrider 2 x 70 cm x 50 cm x 40 cm.
    7.3. Resgodset får inte innehålla farliga föremål eller föremål vilkas innehav är förbjudet enligt
    allmänt gällande bestämmelser i Fartygets angöringshamnar, eller som utgör fara för
    Fartygets sanitära säkerhet, eller för andra Passagerares liv och hälsa, eller föremål som
    skulle kunna orsaka skada på andra Passagerares eller Transportörens egendom, eller
    utgöra risk för sjöfartssäkerheten.
    7.4. Föremål vilkas vikt eller mått överskrider ovanstående begränsningar ska transporteras som
    Last, såvida de inte kan betraktas som fordon enligt Villkoren.
    7.5. Trots ovanstående begränsningar har Passageraren rätt att transportera Resgods med vikt
    eller mått som medger för Passageraren att hantera Resgodset under Befordran, i synnerhet
    vad avser att bära Resgodset ombord på och i land från Fartyget, såvida inte Villkoren eller
    lagbestämmelser föreskriver annat. Ovanstående begränsningar gäller inte Nödvändig
    medicinsk utrustning; den godtas för transport som Resgods, såvida inte Villkoren föreskriver
    annat.
    7.6. Vid incheckning ska Passageraren informera Transportören om eventuella föremål som
    överskrider de vikt- eller storleksbegränsningar som anges i avsnitt 7.2.
    7.7. Transportören har rätt att vägra att som Resgods transportera föremål som inte uppfyller de
    krav som anges i avsnitt 7.2, och har rätt att som Last betrakta föremål som checkats in som
    Resgods och som inte uppfyller de krav som anges för Resgods enligt dessa Villkor.
    7.8. För en Avgift som fastställs i Prislistan får Passageraren transportera ett personligt fordon för
    Passageraren som Resgods. Med förbehåll för andra bestämmelser i dessa Villkor får
    mekaniska fordon som inte är funktionsdugliga eller inte har ett giltigt intyg från teknisk
    provning, som saknar ansvarsförsäkring avseende tredje part enligt gemenskapsföreskrifter
    eller enligt intyg i ett så kallat grönt kort, eller som saknar märkning som anger
    registreringsland, eller fordon vilkas förare inte har giltig registreringshandling, enbart
    transporteras som Last. Mekaniska fordon registrerade som tunga fordon eller fordon vilkas
    längd (eller längden av den fordonskombination där Fordonet ingår) överstiger 12 meter eller
    vilkas totalvikt (eller vikten av den fordonskombination där Fordonet ingår) överstiger 3,5 ton
    får endast transporteras som Last.

    7.9. Om Fartygets besättning, Transportörens personal, Transportörens tjänster eller ombud
    beslutar att ett fordon ska betraktas som Last, är ett sådant beslut slutgiltigt, och
    Passageraren är skyldig att betala den ytterligare Avgift som anges i Prislistan samt köpa de
    dokument som berättigar till transport av Lasten.
    7.10. Under Befordran får Passagerarna inte stanna i Fordon eller på Fartygets bildäck.
    Passagerarna ska låsa och fixera Fordonen på Fartygets bildäck. Fordon på Fartygets bildäck
    ska lämnas med handbromsen aktiverad, med en växel ilagd, och med hjulen ställda rakt
    fram.
    7.11. Rökning på Fartygets bildäck är förbjuden.
    7.12. Det är förbjudet att på Fartyg transportera följande material eller artiklar: farligt gods, i
    synnerhet bensin och andra bränslen eller brandfarliga eller farliga ämnen i kapslar eller
    andra behållare, såväl som tekniska gaser eller brandfarliga gaser i cylindrar eller andra
    behållare där gaser förvaras under tryck
    7.13. Under ombordkörning och ilandkörning av Fordon ska Passagerare följa signalerna och
    markeringarna på Fartygets bildäck, följa besättningens instruktioner och, vid tveksamhet,
    begära assistans av besättningen.
    7.14. Transportören påtar sig inget ansvar för eventuell skada som Passagerare lider under
    ombordkörning och ilandkörning av Fordon, orsakad av andra Passagerare eller andra
    Passagerares Fordon.
    7.15. Under Befordran på Fartygen M/S Skania, M/S Polonia, M/S Wolin och M/S Gryf får
    Passagerare som Resgods transportera husdjur mot den Avgift som anges i Prislistan.
    Befordran av husdjur på andra Fartyg än de ovannämnda är förbjuden. Om husdjur ska
    befordras måste Passageraren boka en hytt speciellt avsedd för Befordran av husdjur.
    7.16. Om det inte finns några lediga hytter för resan, är Passagerarens Befordran av husdjur inte
    möjlig. Om Passagerare medför husdjur ombord på Fartyget utan att informera Transportören,
    har Transportören rätt att vägra befordra husdjuret och Passageraren men samtidigt befordra
    Resgodset (inklusive Fordonet), vilket inte kan lastas av omedelbart och vilket kommer att
    lastas av och kvarhållas i Fartygets destinationshamn på Passagerarens bekostnad och risk.
    På Fartygen får husdjur enbart vistas i hytter speciellt avsedda för Befordran av husdjur, och
    utanför dem endast på utpekade platser på Fartygens yttre däck.
    7.17. Passageraren ska garantera säkerheten för andra Passagerare, personer i
    incheckningsdisken och Fartygets besättning mot eventuella risker som kan vara förknippade
    med Befordran av husdjur, och måste i synnerhet hela tiden hålla husdjuret kopplat och
    försett med munkorg eller placerat i en bur.
    7.18. Passageraren ska hålla Fartyget och hytten rena och ska rengöra Fartyget och hytten efter
    husdjur som transporteras av Passageraren, samt se till att Fartyget och hytten behålls i
    vårdat sanitärt skick.
    7.19. Passageraren ska känna till veterinärbestämmelserna i ankomstlandet och i alla länder vilkas
    bestämmelser Fartyget är bundet av under Befordran, och ska på egen bekostnad och risk
    tillhandahålla alla relevanta dokument, vilka är nödvändiga eller krävs av de behöriga
    myndigheterna för att föra djuret till ankomstlandet. Om ovanstående bestämmelser inte följs
    har Transportören rätt att debitera en rengöringsavgift, samt att debitera Passageraren för
    kostnader som kommer att belasta Transportören i samband med överträdelse av
    ovanstående bestämmelser.
    7.20. En Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet har rätt att medföra en Ledarhund vars
    assistans personen kan använda under Befordran, utan att betala de ytterligare avgifter som
    nämns i avsnitt 7.9. Den rätt som nämns i detta avsnitt medges endast om alla följande villkor
    är uppfyllda: att Ledarhunden är korrekt märkt; att Ledarhunden har lämplig sele för att
    möjliggöra dess samverkan med Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet; att
    Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet har ett skriftligt intyg om hundens status
    som Ledarhund; och att intyget om att erforderlig veterinärvaccination av Ledarhunden utförts
    är giltigt på dagen för Befordran. En Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet är
    skyldig att närhelst så krävs av Transportören eller medlemmar av Fartygets besättning
    uppvisa dokument som bekräftar att alla villkor som anges i Villkoren är uppfyllda.
    7.21. Utan att ha inhämtat Transportörens samtycke är det förbjudet att på Fartyget eller till platsen
    för incheckning medföra något vapen eller dess komponenter, ammunition eller dess
    komponenter, sprängämnen eller andra farliga föremål. Transportörens samtycke ska
    inhämtas senast vid Passagerarens incheckning av Biljetten. Transportören får kvarhålla
    föremål som medförs i strid med detta förbud samt förvara dem i säkerhetsskåp medan
    Befordran pågår. Vid behov ska Transportören underrätta behöriga

    brottsbekämpningsmyndigheter. Den Passagerare som bär eller transporterar vapen,
    ammunition, sprängämnen eller andra farliga föremål med Transportörens samtycke ska
    känna till de bestämmelser rörande vapen, ammunition, sprängämnen eller andra farliga
    föremål som gäller i ankomstlandet och ska ha ett giltigt tillstånd att inneha sådana föremål
    och att föra in dem i ankomstlandet.
    7.22. Inga Värdeföremål får transporteras som Resgods, såvida de inte förvaras i Fartygets
    säkerhetsskåp, stående till Transportörens förfogande. Transportören har inget ansvar för
    Värdeföremålen, såvida de inte redovisas och förvaras på det sätt som anges i föregående
    mening.
    7.23. Passageraren ska vid incheckning informera Transportören om alla föremål som nämns i
    avsnitt 7.21 eller 7.22.
    7.24. Transportören förbehåller sig rätten att av säkerhetsskäl undanta följande typer av Nödvändig
    medicinsk utrustning från Befordran: utrustning med mått som överskrider de
    standardmässiga, cylindrar med trycksatt syre eller annan gas och andra föremål som anses
    vara farlig Last eller farliga föremål enligt gällande bestämmelser, inklusive konventioner eller
    internationella överenskommelser.
    7.25. Lasten ska inte transporteras enligt Avtalet. Befordran av Last tillhandahålls endast efter
    betalning av frakt och enligt ett separat avtal avseende befordran till sjöss av gods, samt är
    föremål för Transportörens allmänna villkor för befordran av Last till sjöss.
    7.26. Passagerarna måste omsorgsfullt kontrollera att de inte har lämnat några föremål på Fartyget
    eller vid incheckningen och är skyldiga att avlägsna alla föremål från Fartyget, förutsatt att
    dessa föremål inte tidigare har omhändertagits av Transportören eller Fartygets besättning.
    7.27. Transportören har inget ansvar för om föremål som lämnats av Passageraren på Fartyget
    eller vid incheckningen skadas, förloras eller förstörs, inklusive Resgods eller Last.
    7.28. Transportören ska förvara föremål som hittats på Fartyget mot en avgift under en period av 30
    dagar från Befordrans slutförande, varefter Transportören har rätt att efter eget gottfinnande:
    förstöra föremål som hittats på Fartyget eller överföra dem till destinationer som väljs av
    Transportören, utan att betala någon ersättning.
    8. Transportörens ansvar och ansvarsbegränsningar
    8.1. Transportören ansvarar för Passagerares dödsfall eller skada, eller för förlust av eller skada
    på Resgodset, men endast enligt Förordning (EG) nr 392/2009 eller, om Förordning (EG)
    392/2009 inte är tillämplig, enligt Atenkonventionen. Transportören har inget ytterligare ansvar
    av skäl som nämns i föregående mening, såvida inte annat föreskrivs av allmänt gällande
    lagbestämmelser som rör Transportören eller Befordran.
    8.2. Transportörens ansvar av de skäl som nämns i avsnitt 8.1 är föremål för de begränsningar
    som anges i Förordning (EG) nr 392/2009, konventioner och andra internationella
    bestämmelser, samt den lag som reglerar Avtalet och Villkoren.
    8.3. Inga förskottsbetalningar som görs av Transportören enligt de bestämmelser som nämns i
    avsnitt 8.2 ska överskrida beloppet 21 000,00 EUR.
    8.4. Det ansvar åliggande Transportören som nämns i avsnitt 8.1 är föremål för avdrag uppgående
    till 330 Beräkningsenheter vid skada på Fordon och 149 Beräkningsenheter vid skada på eller
    förlust av Resgods.
    8.5. Transportörens ansvar på grund av förlust av eller skada på Värdeföremål förvarade hos
    Transportören är högst 3 375 Beräkningsenheter.
    8.6. Om en Force Majeure-händelse inträffar har Transportören inget ansvar för uteblivet eller
    bristfälligt fullgörande av Avtalet. Emellertid förblir Transportören ansvarig för inställd eller
    försenad avgång, eller försenad ankomst enligt Förordning (EU) nr 1177/2010.
    8.7. Utöver de fall som nämns i Villkoren har Transportören inget ansvar för förlust av eller skada
    på Passagerares föremål eller för Passagerares dödsfall eller skada, såvida inte sådant
    ansvar kan uteslutas på grund av allmänt gällande lagbestämmelser som rör Transportören
    eller Befordran.
    8.8. Transportören har inget ansvar för skada till följd av händelser eller tillhandahållande av
    tjänster på land före ombordstigning på Fartyget eller efter ilandstigning från Fartyget, såvida
    inte sådant ansvar krävs av allmänt gällande bestämmelser som rör Transportören eller
    Befordran.
    8.9. Transportören har inget ansvar för sådan skada på Resgods eller Hyttresgods som orsakas
    innan det tas ombord på Fartyget eller efter att det lämnat Fartyget, såvida inte sådant ansvar
    krävs av allmänt gällande lagbestämmelser som rör Transportören eller Befordran.

    8.10. Transportören har inget ansvar för skada som Passagerare lider till följd av händelser som
    inträffar i närheten av Fartyget eller på det område som används av Transportören, ej heller
    för skada orsakad av hanteringen.
    8.11. Att Transportören följer lagar, bestämmelser eller order från offentliga myndigheter eller
    personer med behörighet enligt Fartygets försäkring mot krigsrisk ska inte anses som brott
    mot Avtalet. Passagerarens ilandstigning eller ilandkörning efter transportörens eller
    Fartygsbesättningens gottfinnande enligt sådana lagar, bestämmelser eller order ska
    betraktas som fullgörande av Avtalet, och Passagerare har inte rätt att ställa några ytterligare
    krav i detta avseende.
    8.12. Transportören förbehåller sig rätten att avvika från rutten för att rädda människors liv, för att
    tillhandahålla hjälp till andra fartyg eller last i fara, eller av andra skäl som är motiverade enligt
    Transportörens eller Fartygsbesättningens gottfinnande. En sådan avvikelse från rutten utgör
    inte brott mot Avtalet, och Passagerare har inte rätt att ställa några ytterligare krav i detta
    avseende. I synnerhet kan Fartyget, om ett sådant behov fastställs av Transportören eller
    Fartygets befälhavare, anlöpa alla hamnar med eller utan lots, bogsering, rädda egendom
    eller liv till sjöss, avvika från den fastställda rutten eller återvända, utsträcka eller förkorta
    uppehåll och följa order från myndigheter på uppehållsplats rörande fartygs och Passagerares
    trafik.
    8.13. Transportören förbehåller sig rätten att tillhandahålla ersättningsfartyg, byta plats eller datum
    för Fartygets avgång eller ankomst till en destination eller till och med ställa in resan. Med
    förbehåll för lagbestämmelser som föreskriver motsatsen har Passagerare inte rätt till
    skadestånd i sådana fall, i synnerhet ersättning för logikostnader på hotell eller andra
    kostnader till följd av sådana omständigheter, inte heller rätt att kräva skadestånd för skada till
    följd av resans försening.
    8.14. Transportören betalar inte skadestånd som underskrider beloppet 6,00 EUR.
    8.15. Eventuella skadeståndskrav på grund av dödsfall, personskador eller hälsoproblem eller på
    grund av skada på eller förlust av Resgods är föremål för begränsning och får riktas enbart
    enligt bestämmelserna i Förordning (EG) 392/2009 eller, om Förordning (EG) 392/2009 inte är
    tillämplig, enligt Atenkonventionen.
    9. Reklamation vid skada
    9.1. I händelse av personskada eller hälsoproblem ska Passageraren underrätta Transportören
    om orsaken så fort som möjligt (innan Fartyget lämnas). Trots bestämmelserna i föregående
    mening ska Passageraren i varje fall även skriftligen inlämna en reklamation mot
    Transportören senast 15 dagar efter att Passageraren har lämnat Fartyget. Det är
    underförstått att Passagerare som inte fullgör dessa åtaganden har lämnat Fartyget vid god
    hälsa.
    9.2. Såvida inte Resgodsets skick efter överlämnande har varit föremål för gemensam inspektion
    och översyn, utförd av Passageraren och Transportören eller en behörig medlem av Fartygets
    besättning, ska Passageraren, om synlig skada på Resgodset uppträder, underrätta
    Transportören eller dennes ombud skriftligen:
    9.2.1. avseende Hyttresgods – omedelbart och innan Passageraren lämnar Fartyget,
    9.2.2. avseende annat Resgods – omedelbart och vid tidpunkten för överlämnande till
    Passageraren.

    9.3. Såvida inte Resgodsets skick efter överlämnande har varit föremål för gemensam inspektion
    och översyn, utförd av Passageraren och Transportören eller en behörig medlem av Fartygets
    besättning, ska Passageraren, om skada på Resgods uppträder som inte är synlig eller om
    Resgods är förlorat, skriftligen underrätta Transportören eller dennes ombud om detta inom
    15 dagar efter att Passageraren har lämnat Fartyget eller mottagit Resgodset, eller från det
    datum när ett sådant överlämnande av Resgods från Transportören borde ha skett.
    9.4. Om Passageraren inte underrättar Transportören om skada på Resgods på det sätt som
    föreskrivs i dessa Villkor, är det underförstått att Passageraren har mottagit allt sitt Resgods i
    oskadat skick, om inte annat bevisas av Passageraren.
    9.5. Varken Resgods eller Hyttresgods får ingå i det gemensamma haveriet och Passageraren har
    inte rätt att framställa några krav på Transportören i detta avseende.
    10. Passagerarens ansvar

    10.1. Passageraren ansvarar för varje skada som orsakats av egna åtgärder eller försummelser,
    såväl avsiktliga som på grund av uraktlåtenhet, och ska ersätta sådan skada genom att betala
    motsvarande skadestånd till den skadelidande parten eller Transportören.
    10.2. Passageraren ska göra Transportören, dennes personal och ombud skadeslösa avseende
    ansvar på grund av dödsfall, skada eller hälsoproblem, även om dessa bara delvis beror på
    åtgärder eller försummelser från Passagerarens sida, såväl avsiktliga som på grund av
    uraktlåtenhet.
    10.3. Passageraren ska hållas ansvarig för all skada orsakad av att Passageraren inte följt Avtalet
    eller dessa Villkor och bestämmelser samt gällande föreskrifter som finns anslagna på
    Fartyget, eller order från Fartygets besättning, och Passageraren är skyldig att gottgöra denna
    skada genom att betala motsvarande skadestånd till den skadelidande parten eller
    Transportören.
    10.4. Passageraren är skyldig att erlägga avgifter för ytterligare tjänster som inte täcks av Avtalet
    och som tillhandahålls av Transportören eller på Fartyget, liksom alla avgifter som åläggs
    Passageraren av gräns- eller hamnmyndigheter eller andra lokala myndigheter. Om några
    sådana avgifter som anges i föregående mening täcks av Transportören, ska Passageraren
    ersätta Transportören med motsvarande belopp med lagstadgad ränta beräknad från datum
    för Transportörens betalning, upp till det maximibelopp som tillåts i enlighet med lagen i
    Republiken Polen.
    11. Himalaya-klausul
    11.1. Alla undantag, uteslutningar och begränsningar av Transportörens ansvar som framgår av
    Avtalet eller dessa Villkor, eller sådana som följer av de lagbestämmelser som rör Befordran,
    gäller Transportörens anställda och ombud liksom alla personer som för Transportörens
    räkning fullgör Avtalet samt personer som utför Transportörens instruktioner.
    11.2. Personal, ombud, personer som för Transportörens räkning fullgör Avtalet samt personer som
    utför Transportörens instruktioner har rätt att av Passageraren kräva ersättning för eventuell
    skada på samma sätt som Transportören kan kräva skadestånd från Passageraren enligt
    Avtalet eller dessa Villkor.
    12. Order och säkerhetsföreskrifter; straffavgifter
    12.1. Under Befordran ska Passageraren noggrant följa Avtalet och dessa Villkor, gällande
    föreskrifter som anslagits på Fartyget samt order utfärdade av Fartygets befälhavare och
    Fartygets besättningsmedlemmar.
    12.2. Det är inte tillåtet för Passagerare att inta fartygets ytor för vila på platser som inte är avsedda
    för detta ändamål i enlighet med instruktioner från behörig besättningsmedlem eller anslagen
    som skyltas på Fartyget, liksom att medföra föremål som madrasser, madrasser, lakan, filtar,
    kuddar, sovsäckar och liknande.
    12.3. Om Passageraren bryter mot Avtalet eller dessa Villkor eller gällande föreskrifter som
    anslagits på Fartyget eller order utfärdade av Fartygets befälhavare eller instruktioner från
    annan behörig besättningsmedlem på Fartyget, såväl som om Passageraren upptar fartygets
    yta för vila på en plats som inte är avsedd för detta ändamål eller om Passagerarens
    beteende utgör ens en potentiell säkerhetsrisk för Fartyget eller andra Passagerare eller stör
    andra Passagerare, har Transportören rätt att efter eget gottfinnande vägra utföra Befordran,
    vägra låta Passageraren komma ombord på Fartyget, avhysa Passageraren från Fartyget
    med eller utan Resgods i valfri hamn, eller överföra Passageraren till ett annat fartyg avsett
    för en annan hamn; och dessutom – om Passageraren orsakar fara för andra Passagerare
    eller Fartygets besättningsmedlemmar eller Fartyget eller sjöfartssäkerheten – att hålla
    Passageraren i förvar i ett separat utrymme under övervakning, om sådant finns.
    12.4. Vid tillämpning av bestämmelserna i avsnitt 12.3 behåller Transportören hela Avgiften, och
    dessutom ska Passageraren stå för – men inte begränsas till – all skada och alla kostnader
    som kan belasta Transportören eller Fartygets besättning på grund av överföring av
    Passageraren till ett annat fartyg eller på grund av avhysning av Passageraren i någon hamn.
    12.5. Passageraren kan beordras att genomgå kroppsvisitation utförd av lokala myndigheter,
    hamnmyndigheter eller Transportören eller en behörig besättningsmedlem på Passagerarens
    Fartyg, att tillåta visitation av alla Passagerarens föremål och Resgods, inklusive Fordonet,
    samt att besvara varje fråga som ställs. Om Passageraren vägrar underkasta sig eller sina
    tillhörigheter de åtgärder som anges i föregående mening eller att tillhandahålla uttömmande och sanningsenliga svar på frågor, kan Transportören vägra att utföra Befordran och behålla
    hela Avgiften.
    12.6. Transportören kan vägra Befordran av Passageraren om, enligt Transportören eller en
    behörig medlem av Fartygets besättning, Passagerarens mentala eller fysiska tillstånd eller
    hälsa ger anledning till oro avseende möjligheten till säker Befordran. I händelse av sådana
    tvivel rörande de omständigheter som anges i föregående mening kan Transportören eller en
    behörig besättningsmedlem, under hot om att annars vägra Befordran, kräva att
    Passageraren avger ett skriftligt yttrande om att genomföra resan på Passagerarens egen
    risk, eller begära ett läkarintyg avseende lämplighet för resa till sjöss inom ramen för
    Befordran. Vid vägran att utföra Befordran i enlighet med bestämmelserna i detta avsnitt ska
    Transportören återbetala Avgiften till Passageraren.
    12.7. Transportören kan vägra att acceptera en bokning, att utfärda eller på annat sätt göra Biljetten
    tillgänglig, eller att ta ombord en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, liksom
    kräva att en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet bistås av en annan person
    som är i stånd att hjälpa Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet:
    12.7.1. på grund av gällande säkerhetskrav som anges i internationell, europeisk eller
    nationell lagstiftning eller på grund av säkerhetskrav som ställs av behöriga
    myndigheter,
    12.7.2. i fall när Fartygets struktur eller infrastrukturen i den hamn från eller till vilken
    Befordran ska ske eller utrustning ska överföras, inklusive hamnterminaler, förhindrar
    ombordstigning för Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet på ett Fartyg
    eller ilandstigning för en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, eller om
    Tjänsten för Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet inte kan
    tillhandahållas på ett säkert sätt eller är inte möjlig av driftsskäl.

    12.8. En person som bistår en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet såsom nämns i
    avsnitt 12.6 ska befordras kostnadsfritt på Fartyg; emellertid kan personen debiteras avgifter
    för eventuella ytterligare tjänster som ingår i Befordran.
    12.9. Om en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet som har en bokning och som har
    uppfyllt de skyldigheter som nämns i avsnitt 3.2, 3.3 och 3.4 eller om sådana skyldigheter har
    uppfyllts för en sådan persons räkning, förvägras tillträde till Fartyget, ska Personen med
    funktionshinder eller nedsatt rörlighet och den medföljande som nämns i avsnitt 12.6 erbjudas
    ett val mellan återbetalning av Avgiften och byte av rutt, enligt Förordning (EU) nr 1177/2010.
    Rätten att välja enligt föregående mening kan begränsas och beror på uppfyllandet av alla
    säkerhetskrav.
    12.10. Klagomål och reklamationer rörande händelser som inträffar ombord på Fartyget eller under
    fullgörandet av Avtalet inlämnas så fort som möjligt av Passageraren till Fartygets reception i
    den form som är avsedd för ändamålet, i varje fall inte senare än i slutet av den andra
    månaden från dagen för Befordran eller när den skulle ha utförts. Med avseende på frågor
    som täcks av Förordning (EU) nr 1177/2010 ska Transportören underrätta Passageraren inom
    en månad efter mottagandet av ett relevant klagomål att klagomålet har godkänts, avvisats
    eller fortfarande håller på att handläggas. Tidsfristen för avgivande av slutgiltigt svar från
    Transportören är två månader.
    12.11. Passageraren är skyldig att känna till villkoren för gränsövergång samt de krav, inklusive dem
    som rör dokument, som är förknippade med gränsövergång mellan länder i vilka Fartyget
    inträder under Befordran, samt är skyldig att uppfylla dessa villkor och krav på egen
    bekostnad och risk. Om de villkor som nämns i föregående mening inte uppfylls av
    Passageraren är Transportören berättigad att säga upp Avtalet med omedelbar verkan och
    innehålla hela Avgiften.
    12.12. Om myndigheter vid gräns, i hamn eller lokalt förbjuder Passageraren att landstiga eller att ta i
    land något husdjur eller Resgods eller andra föremål som medförs av Passageraren, ska
    Passageraren betala för sin returbiljett genom att betala Avgiften eller betala för returtransport
    av djur eller Resgods eller andra föremål, inklusive frakt, samt säkerställa en behörig persons
    mottagande av djuren eller Resgodset eller andra föremål i destinationshamnen. Om
    Passageraren bryter mot bestämmelserna i föregående mening, och i synnerhet om betalning
    inte erläggs för returresan kan Transportören från Fartyget i valfri annan hamn avhysa den
    Passagerare som nekas ilandstigning, eller överföra sådan Passagerare till ett annat fartyg på
    väg till sådan annan hamn.
    12.13. Passageraren ska ersätta all skada och alla kostnader som belastar Transportören på grund
    av nekad ilandstigning eller vägran att ta emot Resgods eller husdjur eller andra föremål som
    medförs av Passageraren, inklusive skada och kostnader som uppstår på grund av

    Passagerarens ilandstigning i någon hamn eller överföring av Passageraren till ett annat
    fartyg på väg mot sådan annan hamn.
    12.14. Om Passageraren inte fullgör de skyldigheter som följer av Avtalet eller dessa Villkor och
    bestämmelser eller gällande föreskrifter som finns anslagna på Fartyget eller order från
    Fartygets befälhavare eller rekommendation från annan behörig besättningsmedlem på
    Fartyget, såväl som om Passageraren upptar fartygets yta för vila på en plats som inte är
    avsedd för detta ändamål, om Passageraren framkallar ens ett potentiellt hot mot Fartygets
    eller andra Passagerares säkerhet eller stör andra Passagerares frid, oavsett andra
    rättigheter för Transportören vilka anges i dessa Villkor, har Transportören rätt att efter eget
    gottfinnande ålägga Passageraren en avtalsenlig bestraffning i form av en Straffavgift i
    enlighet med förteckningen över gällande Straffavgifter, vilken är anslagen på Fartyget under
    fullgörandet av Avtalet eller Befordran. Om Transportörens skada på grund av Passagerarens
    bristande efterlevnad av ovanstående skyldigheter överstiger beloppet för den Straffavgift
    som ålagts Passageraren, har Transportören rätt att kräva kompletterande ersättning som
    överstiger beloppet för den Straffavgift som anges ovan.
    12.15. Om en Straffavgift åläggs Passageraren, ska Passageraren betala den kontant eller med
    betalkort i Fartygets reception omedelbart efter konstaterandet att Passageraren inte har
    fullgjort tillämpliga skyldigheter.
    12.16. På begäran av Passageraren eller en person som avser att fullgöra Avtalet ska Transportören
    till lämplig person enligt Transportörens gottfinnande överlämna, i form av ett dokument eller
    skriftligen, innehållet i ordningsföreskrifter och förteckningen över Straffavgifter som gäller vid
    en bestämd tid på det Fartyg varpå Befordran ska ske.
    13. Pant
    13.1. Transportören har panträtt till Resgodset eller andra föremål som Passageraren medför på
    Fartyget eller som är i Passagerarens ägo eller förvar eller under hens kontroll (inklusive
    Fordonet), för att säkra alla eventuella skulder enligt Avtalet eller under Befordran, inklusive
    sådant som grundar sig på Straffavgifter och krav avseende ersättning, i synnerhet för skador
    på Fartyget eller dess utrustning.
    13.2. Transportören har rätt att behålla ett pantsatt föremål tills Passageraren har fullgjort
    skadeståndsansvaret för den säkrade fordringen eller tills Passageraren tillhandahåller en
    annan säkerhet för fordringar vilken Transportören finner lämplig.
    13.3. Transportören har även rätt att behålla Resgodset eller andra föremål som medförs av
    Passageraren ombord på Fartyget eller som är i Passagerarens ägo eller förvar eller under
    hens kontroll (inklusive Fordonet), eller något föremål i Transportörens ägo, tills Passageraren
    har uppfyllt kravet på ersättning eller tills Transportörens fordringar är vederbörligen säkrade.
    13.4. Passageraren är skyldig att bära alla kostnader eller bekosta eventuell skada för
    Transportören som orsakats av pantsättning eller kvarhållande eller förvaring av gods som
    hålls av Transportören i enlighet med bestämmelserna i avsnitten ovan.
    14. Tillämpning av GDPR
    14.1. Passagerarens tillhandahållande av personuppgifter som anges av Transportören är ett
    avtalsvillkor för att ingå och fullgöra Avtalet, och är nödvändigt för Tjänsten och följer av
    uppfyllandet av skyldigheter enligt lag, samt är även nödvändigt för att uppnå de syften som
    följer av Transportörens legitima intressen.
    14.2. Om en Passagerare vägrar att tillhandahålla alla personuppgifter som anges av
    Transportören, utgör detta ett hinder för att ingå Avtalet och ger Transportören rätt att vägra
    ingå Avtalet.
    14.3. Begäran om att radera, eller begränsa bearbetningen av, personuppgifter, eller invändning
    mot bearbetning av personuppgifter, inklusive profilering eller tillbakadragande av samtycke
    till bearbetning av personuppgifter ger Transportören rätt att efter eget gottfinnande: vägra
    utföra Befordran eller vägra låta Passageraren komma ombord på Fartyget, i vilket fall
    Transportören ska innehålla hela Avgiften.
    14.4. Administratören av Passagerares personuppgifter är: UNITY LINE LIMITED SPÓŁKA Z
    OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, filial i Polen, med säte i Szczecin, adress: Pl.
    Rodła nr 8, 70-419 Szczecin.
    14.5. Kontaktuppgifter för dataskyddsansvarig: e-post: iod@unityline.pl.

    14.6. Frågor avseende sätt och omfattning av Transportörens bearbetning av personuppgifter, samt
    de rättigheter som tillkommer Passageraren, bör skickas till den adress som anges i
    avsnitt 14.4.
    14.7. Den information som krävs av GDPR och den sekretesspolicy som tillämpas av
    personuppgiftsadministratören anges på personuppgiftsskyddsadministratörens webbplats:
    "https://www.unityline.se/sida/information-till-passagerare/villkor-och-regler".
    14.8. Personuppgifter av specialkaraktär (såsom hälsoinformation) kommer att bearbetas av
    Transportören endast om så krävs för korrekt fullgörande av Avtalet eller efter samtycke från
    den person som personuppgifterna gäller eller om så krävs i lag.
    14.9. Personuppgifter kan av Transportören göras tillgängliga för följande mottagare eller kategorier
    av mottagare:
    14.9.1. myndigheter eller offentlig förvaltning eller inrättningar eller tredjepartsaktörer med rätt
    att begära åtkomst till eller ta emot personuppgifter baserat på lagbestämmelser,
    14.9.2. aktörer som utför offentliga uppgifter eller verkar å offentliga myndigheters vägnar, i
    den mån och för de ändamål som följer av lagbestämmelser,
    14.9.3. förvaltningsaktörer eller myndigheter i hamnar med vilka fartyg eller andra lokala
    myndigheter eller aktörer är inbegripna vid fullgörandet av Befordran,
    14.9.4. aktörer som Transportören anförtror bearbetningen av personuppgifter baserat på
    ingångna avtal, inklusive medarbetare eller leverantörer eller underleverantörer, såväl

    som aktörer som tillhandahåller teknisk support, banker, postoperatörer, IT-
    leverantörer eller andra tjänster; aktörer som tillhandahåller telekommunikationer eller

    redovisnings- eller försäkringstjänster till Transportören osv.,
    14.9.5. aktörer gentemot vilka den person som personuppgifterna gäller har samtyckt till
    delgivande eller bearbetning av personuppgifter,
    14.9.6. aktörer som är associerade med Transportören,
    14.9.7. aktörer med hjälp av vilka Transportören fullgör Avtalet.
    14.10. Den person som personuppgifterna gäller har rätt att:
    14.10.1. få tillgång till sina personuppgifter, inklusive att erhålla kopior av data som samlats in
    eller bearbetats av Transportören,
    14.10.2. begära korrigering (ändring) av felaktiga personuppgifter eller komplettering av
    ofullständiga personuppgifter,
    14.10.3. begära radering av personuppgifter – om:
    i) uppgifterna inte längre är nödvändiga för det ändamål de insamlades eller
    bearbetades på annat sätt,
    ii) den person som personuppgifterna gäller har motsatt sig bearbetningen och det
    inte finns några legitima skäl för bearbetningen som har företräde,
    iii) den person som personuppgifterna gäller har dragit tillbaka det samtycke varpå
    bearbetningen baseras och det saknas annan rättslig grund för bearbetningen,
    iv) uppgifterna bearbetas olagligen,
    v) uppgifterna måste raderas för att den juridiska skyldigheten ska uppfyllas,
    14.10.4. begära begränsning av bearbetningen av personuppgifter – om:
    i) den person som personuppgifterna gäller ifrågasätter personuppgifternas
    korrekthet – varvid administratören ges en tidsfrist för att kontrollera sådana
    uppgifters korrekthet,
    ii) bearbetningen av uppgifterna är olaglig och personen i fråga motsätter sig att
    de raderas, utan i stället begär att bearbetningen ska begränsas,
    iii) administratören inte längre behöver personuppgifter i bearbetningssyfte men
    det är nödvändigt för den person som personuppgifterna gäller att fastställa,
    hävda eller försvara krav,
    iv) den person som personuppgifterna gäller har invänt mot bearbetningen av
    uppgifterna – i väntan på fastställande av huruvida administratörens legitima
    skäl har företräde framför personens skäl för invändning,

    14.10.5. överföra personuppgifterna (i fallet med överföring av uppgifter kan det, på grund av
    andra lagbestämmelser, krävas separat samtycke eller samtycke från en annan
    person, eller uppfyllande av andra villkor som krävs av dessa bestämmelser) – om:
    i) bearbetningen äger rum baserat på ett avtal som ingåtts med den person som
    personuppgifterna gäller eller baserat på denna persons samtycke, och
    ii) bearbetningen äger rum på automatiserad väg,

    14.10.6. invändning mot bearbetningen av personuppgifter, inklusive profilering, när
    bearbetning utförs baserat på ett legitimt intresse eller för statistikändamål, och
    invändningen motiveras av den specifika situation vari personen befann sig,
    14.10.7. inte vara föremål för ett beslut grundat enbart på automatiserad bearbetning, inklusive
    profilering, vilket medför rättsliga konsekvenser eller på annat sätt avsevärt påverkar
    personen i fråga, såvida inte beslutet är nödvändigt för fullgörandet av Avtalet eller är
    juridiskt sanktionerat, eller personen tidigare lämnat sitt uttryckliga samtycke.
    14.11. Om Transportörens bearbetning av personuppgifter sker baserat på samtycke, oavsett andra
    bestämmelser i Avtalet eller dessa Villkor, har den person som personuppgifterna gäller rätt
    att när som helst i valfri form dra tillbaka samtycke för enskilda bearbetningsändamål.
    Tillbakadragande av samtycke påverkar inte lagenligheten av den bearbetning som utförs
    fram tills samtycket har dragits tillbaka.
    14.12. Om Transportörens bearbetning av personuppgifter bryter mot bestämmelserna i GDPR, har
    den person som berörs av personuppgifterna rätt att lämna in ett klagomål till
    tillsynsmyndigheten, det vill säga den som ansvarar för kansliet för personuppgiftsskydd.
    14.13. Kriterier för att fastställa perioden för lagring av personuppgifter: Transportören ska lagra
    personuppgifter under den tidsperiod som är nödvändig för att fullgöra Avtalet och den
    tidsperiod inom vilken det är möjligt att hävda krav i samband med fullgörandet av Avtalet eller
    Befordran. Oavsett bestämmelserna i föregående mening lagrar Transportören även
    personuppgifter under den period då den på grund av tvingande lagbestämmelser måste
    lagra personuppgifter (exempelvis i syfte att dokumentera efterlevnad av juridiska krav,
    inklusive att låta myndigheter eller offentlig förvaltning eller skattemyndigheter kontrollera
    Transportörens lagefterlevnad).
    14.14. Alla lagringsperioder för personuppgifter räknas från den dag då fullgörandet av Avtalet, eller
    annan händelse som medför behov av att bearbeta personuppgifter, upphör.
    14.15. Om det är nödvändigt för att ingå och fullgöra Avtalet eller för att uppfylla den lagstadgade
    skyldigheten, eller för statistik- eller rapporteringsändamål, kan personuppgifter bearbetas på
    automatiserad väg, vilket kan inbegripa automatiserat beslutsfattande, inklusive profilering,
    vilka aktiviteter kan medföra rättsliga konsekvenser eller avsevärt påverka Passagerarens
    situation eller fullgörande av Avtalet.
    14.16. Under berättigade och nödvändiga omständigheter kan Transportören tillhandahålla
    personuppgifter till aktörer verksamma utanför Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
    eller till internationella organisationer. Personuppgifter kommer att överföras enbart till aktörer
    eller organisationer i förhållande till vilka Europeiska kommissionen har funnit en tillräcklig
    skyddsnivå.
    15. Övriga bestämmelser
    15.1. Namnen på enskilda redaktionella enheter i Villkoren har införts enbart av praktiska skäl och
    har ingen juridisk betydelse; de ska därför inte påverka tolkningen av bestämmelserna i dessa
    Villkor.
    15.2. Prislistan, Tidtabellen och förteckningen över de Straffavgifter som gäller den dag då Avtalet
    ingås utgör en integrerad del av dessa Villkor.