Viktig information
-
Den 21 december 2019 träder i kraft ändringar i fartygssäkerhetslagen (lagstiftning från den 4 juli 2019 med ändringar i fartygssäkerhetslagen 1702/2019) och kommer att omfatta andra krav på passagerarnas personuppgifter:
- 1. Efternamn
- 2. Förnamn
- 3. Kön
- 4. Medborgarskap
- Födelsedatum (ddmmåå)
- 6. Uppgifter om behov av särskild vård eller hjälp i nödsituationer - om passageraren uppger av egen vilja
- 7. Nödkontaktnummer - om passageraren uppger av egen vilja
Nya kraven i enlighet med direktiv 2017/2109 av den 15 november 2017 som ersätter rådets direktiv 98/41 /EG om registrering av personer som färdas ombord på passagerarfartyg mellan hamnar i gemenskapens medlemsstater samt Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/65 / EU om rapportering av formaliteter för fartyg som anländer till eller avgår från medlemsstaternas hamnar.
-
Hur gör jag en bokning?
En bokning kan göras:
- via internet, på vår hemsida www.unityline.se eller genom att skicka ett mail till booking@unityline.se
- på telefonnummer 0411 - 55 69 00
- hos en av våra återförsäljare
Bokningen är utan kostnad.
Vilka uppgifter måste jag ange när jag gör en bokning?
Du måste välja datum och tid för avgång samt bestämma typ av resa (med bil eller utan), när du gör en bokning. Vid bokning via telefon måste du ange passagerarnas namn, födelseår och telefonnummer samt fordonets. När du bokar på nätet måste du dessutom ange adress och e-postadress.Måste jag boka en hytt?
Det är inte obligatoriskt att boka en hytt. En hytt är möjlig att köpa, i mån av tillgänglighet, 30 minuter efter avresan, i färjans reception. Vi rekommenderar dock att köpa en hytt, som gör att resekomforten blir bättre.
När kan jag senast göra en bokning?
Vi rekommenderar att boka så snart ni vet att när ni ska resa. Det går att köpa biljetter i Swinoujscie och Ystad innan färjans avgång. Specialerbjudanden, bokningar via internet och telefon måste göras minst en arbetsdag före avresan.
Kan jag få ett kvitto/kontaktfaktura för resan?
Ja. Vid betalning av bokning på terminalen i Swinoujscie eller Ystad, måste försäljaren informeras om att ni önskarett kvitto/kontaktfaktura.Om bokningen betalas via en av våra återförsäljare, så är det denne som utfärdar ett kvitto/kontaktfaktura. För bokningar som betalas via banköverföring eller via internet, måste du skicka en begäran om kontaktfaktura till: fakturyprom@unityline.pl
Kan jag få en bokningsbekräftelse på mail, trots att bokningen gjordes via telefon?
Ja, det kan du. Be personen du pratar med att skicka en bekräftelse till din e-post.
Jag har tappat bort mitt bokningsnummer. Hur kan jag få tillbaka det?
Begäran om ditt bokningsnummer måste göras skriftligen eller per telefon. Skriv gärna ett mail till booking@unityline.se med en begäran om att skicka ett sådant nummer. Ange datum för resa, färjans namn, passagerarnas namn och registreringsnummer.
Är det möjligt att få ett utdrag på alla mina resor med färjorna från de gångna åren?
Vi utfärdar inte bokningsbekräftelser eller dubbletter av biljetter för gamla resor. Som en bekräftelse anses en kontantfaktura eller ett kvitto för köpet. En kontantfaktura kan utfärdas senast den 15:e dagen i månaden, efter den månad då tjänsten utförts.
-
Kan man ändra bokningen?
Ja. Eventuella ändringar (avresedatum/returdatum, antal passagerare etc.) ska göras senast 24 timmar före avgång, räknat i vardagar. För bokningar gällande resande med bil, så bör namn på resande meddelas på bokningsdagen eller senast 24 timmar (vardag) före avgång. Om det händer att det är fler eller andra än angivna passagerare i bilen, på avredagen, så måste dessa köpa en vanlig biljett för gående.
Ändring av ett erbjudande eller annullering av ett arrangemang, efter utfärdandet av en voucher behandlas som en återbetalning av hela kupongen och köp av en ny.
Är det möjligt att avboka en resa och innebär det i sådant fall några kostnader?
Avbokning av köpt resa och återbetalning (förutom vid specialerbjudanden) kan göras, vid avbokning senast 24 arbetstimmar innan resan. Tänk på att avboka resan där du bokade den, samt att ha kvitto som underlag för återbetalning. Avbokning av obetald resa kan ske när som helst utan risk för några kostnader.
Kan jag göra ändringar i bokningen utan mitt bokningsnummer?
I samband med lagen om skydd av personuppgifter kan eventuella ändringar i bokningen göras endast genom att ange bokningsnummer, i andra särskilda fall skriftligen till booking@unityline.se
-
Vad är bränsletillägg?Bränsletillägget är en avgift som uppstår i samband med växande och ändrande bränslepriser på marknaden.
Måste jag betala min bokning innan resan?
Vid vanlig bokning krävs ingen tidigare betalning, men vid särskilda erbjudande eller under högsäsong måste betalning av resan ske senast 7 dagar efter bokningstillfället.
Hur kan jag betala för bokningen?
Betalning kan göras:
- avresedagen i båda terminalerna
- på Unity Lines resekontor i Szczecin
- hos en av våra återförsäljare
- betalning i SEK till bankgiro: 5048-4310 eller Swish: 123 634 7124, för betalningar från utlandet i SEK till konto: Handelsbanken
SWIFT: HANDSESS, IBAN: SE70 6000 0000 0009 4291 2128 - man kan även betala sin biljett på vår webbplats, vid bokningstillfället och då får man 5% rabatt
Kan jag betala med kort för min bokningen på terminalen?
Ja, du kan betala med kreditkort på båda terminalerna.
På terminalen i Ystad - betalning endast i svenska kronor, utan möjlighet att betala i polska zloty.
På terminalen i Świnoujście – betalning endast i polska zloty.
Kundens val av valuta på PinPad innebär valutaomräkning i enlighet med kundens banks policy.Vilken valuta kan man betala med på den svenska och den polska terminalen?
På den polska terminalen kan man betala i polska zloty. På den svenska terminalen betalar man i första hand med svenska kronor. Det går även bra att betala i valutorna EURO och PLN.
Kan jag betala med kort på terminalen i Polen och i Sverige?
Ja, du kan betala med kort på båda terminalerna.
Vilka betalningssätt finns ombord? Finns det ett växlingskontor på färjan?
Under resan kan man betala med kontanter i polska zloty eller, samt med kreditkort. Nej, det finns inget växlingskontor ombord som växlar kontanter mot kontanter.
Hur genomförs en betalning online?
Betalning sker via företaget Przelewy24.
Det går att betala med: VISA, MasterCard, EuroCard.Kan jag få en faktura för resan?
Ja. Vid betalning av bokning på terminalen i Swinoujscie eller Ystad, måste försäljaren informeras om att ni önskar ett kvitto/kontaktfaktura. Om bokningen betalas via en av våra återförsäljare, så är det denne som utfärdar ett kvitto/kontaktfaktura. För bokningar som betalas via banköverföring eller via internet, måste du skicka en begäran om kontaktfaktura till: fakturyprom@unityline.pl
-
När ska jag ta mig till check-in?
Passagerare och fordon måste vara på plats för incheckning 120 minuter före planerad avgång.
Vilka handlingar behövs vid check-in?
Alla passagerare måste ha ett giltigt nationellt ID-kort eller pass. Mer information hos Polska Gränsbevakningen i Warszawa på nummer +48 (0) 22 602 93 25.
Hur kan barn, som inte har några identitetshandlingar passera gränsen?
Barn utan identitetshandlingar kan inte passera gränsen – de måste ha ett giltigt nationellt ID-kort eller pass. Mer information hos Polska Gränsbevakningen i Warszawa på nummer +48 (0) 22 602 93 25.
Vad är det för tullbestämmelser som gäller transport av livsmedel, alkohol och cigaretter?
I Europeiska unionen finns det olika bestämmelser för transport av varor för personligt och kommersiellt bruk. En vuxen person får tullfritt ta ta in:
Tobak
- 800 cigaretter från/till Polen/Sverige
- 400 cigariller
- 200 cigarrer
- 1 kg snustobak eller tobak
- Alkohol
- 10 liter alkohol med en procenthalt högre än 22%
- 20 liter alkohol med en procenthalt mellan15-22%
- 90 liter vin (men inte mer än 60 liter mousserande vin)
- 110 liter öl
Mer information finns på Tullverkets hemsida.
Hur får barn resa?
Barn som är under 16 år kan resa endast under tillsyn av vuxen. I andra fall krävs skriftligt samtycke av förälder/vårdnadshavare för att den minderåriga ska kunna resa ensam. Skriftligt medgivande ska innehålla följande uppgifter: barnets personuppgifter och adressinformation, föräldrars/vårdnadshavarespersonuppgifter och adressinformation, som skickar barnet på resan samt föräldrars/vårdnadshavarespersonuppgifter och adressinformation som tar emot barnet vid resans slut. Av säkerhetsskäl måste barn som inte fyllt 16 år ha en egen hytt. Unity Lines anställda ansvarar inte för barn lämnade utan uppsikt av vuxen. En vuxen som reser med ett barn under 13 år måste köpa en hel hytt på grund av säkerhetsskäl. Varje barn måste ha ett giltigt pass eller ett nationellt ID-kort.
Vad händer om jag är sen till incheckningen?
Färjan avgår enligt planerad tidtabell. Incheckning avslutas 30 minuter innan avresa för passagerare med bilar och 15 min för passagerare utan bilar. Vi inväntar inte sena kunder och biljetten anses som ogiltig om du inte hinner med färjan.
-
Vilka tider har terminalen öppet?
Terminalen i Świnoujście är öppen mellan 6.00-24.00.
Kassorna i Świnoujście och Ystad har öppet enligt följandeDagsturer:
Terminalen i Świnoujście –7.00-12.45
Terminalen i Ystad –Mon-Fri: 08.00-22.15; Sat- 09:30-13.15 Sun – 10.30-13.15Kvällsturer:
Terminalen i Świnoujście – 16.00-22.45
Terminalen i Ystad – Mon-Fri: 08.00-22.15; Sat-Sun: 18.30-22.15Finns det någon parkering i närheten av terminalen?
Vid terminalen i Świnoujście finns både bevakad och obevakad parkering, i Ystad finns obevakad parkering.
Vad måste jag tänka på för att komma till/från Świnoujścies centrum med bil/gående?
Tunneln under floden Swina som förbinder öarna Uznam och Wolin är officiellt öppen för biltrafik för er som ska till eller kommer från Swinoujscies centrum. För gående som ska till eller kommer från Swinoujscies centrum transporteras över med en lokalfärja till andra sidan floden ( ca 500 m från terminalen ). Överfarten är gratis och beräknas avgå var 30:e minut och tar ca 7 – 10 minuter. Taxi finns vid färjans anläggningsplatser.
Finns rullstolar tillgängliga på terminalen och färjan? Är de tillgängliga för passagerarna under resan?
Det finns en rullstol tillgänglig för kunder vid behov. Boka rullstol på telefonnummer 0411-55 69 00
Var finns cargo kassorna?
I Swinoujscie finns frakt kassorna i en avskild byggnad vid Finska gatan 17 – ulica Finska 17. Kassorna för passagerare ligger vid Dworcowa gatan 1. I Ystad ligger kassorna för frakt och passagerare i en och samma byggnad.
-
Kan jag åka ombord med en bil som har en gasinstallation?
Bilar kan ha en inbyggd gasinstallation. Det är inte tillåtet att transportera bränsle i dunkar och andra behållare med bensin eller gas (propan-butan).
Jag har en överdimensionerad bil, kan jag göra en bokning?
Om din bil överstiger till 12 meter i längd och 3,5 ton i totalvikt så bör du boka resan på fraktavdelningen på telefonnummer: 0411-55 69 85
Kan jag resa med en katt eller hund?
Det är tillåtet att resa med djur. Passagerare som har husdjur (även i burar, korgar) är skyldiga att köpa en särskild hytt, avsedd för passagerare med djur, till sitt och djurets förfogande. Dessutom är kunden ansvarig för att hålla hytten ren. Vid fullbokning av sådana hytter, måste ett annat datum för resa med djur väljas. Antal hytter anpassade för transport av djur är begränsade. I de allmänna utrymmena, måste en passagerare som reser med en hund, hålla hunden i koppel och ha munkorg på den. Passagerare är själva skyldiga att sätta sig in i veterinära bestämmelser i det land de reser till, samt sköta all dokumentation som krävs för att resa med ett husdjur.
Vad är skillnaden mellan en hytt avsedd för djur från andra hytter?
Standarden skiljer sig inte förutom att det inte finns heltäckningsmatta på golvet i en hytt anpassad för djur. Hytten ligger vanligtvis nära ett öppet däck och det finns en utdragsplats att ligga på för husdjuret.
-
Var kan jag lämna in en reklamation avseende färjerederiet?
De myndigheter som ansvarar för att prövning av reklamationer i Polen (Szczecin-hamn) och Sverige.
Polsk myndighet:
Urząd Morski w Szczecinie
Pl. Batorego 4, 70-207 Szczecin
Svensk myndighet:
The Swedish Consumer Agency/KO / Konsumentverket/ KO
Tage Erlandergatan 8A, 651 02, Box 48 Karlstad
-
POLICY FÖR SKYDD AV MOTPARTERS PERSONUPPGIFTER UNITY LINE LIMITED Sp. z o.o. FILIAL I POLEN
med säte i Szczecin
1. Denna policy för skydd av motparters personuppgifter (nedan kallad "Policy") förklarar hur Unity Line Limited Sp. z o.o. (bolag med begränsat ansvar)Filial i Polen med säte i Szczecin, Plac Rodła nr 8, 70-419 Szczecin (nedan kallad "Personuppgiftsansvarig") använder personuppgifter som tillhör:
a. fysiska personer som är Personuppgiftsansvariges motparter eller som planerar att samarbeta med Personuppgiftsansvarig inom ramen för den löpande affärsverksamheten;
b. fysiska personer som är anställda av Personuppgiftsansvariges motparter (oberoende av anställningsform) och som utsetts av motparter för att samarbeta med Personuppgiftsansvarig eller för att inleda samarbete.
- nedan kallade "Personuppgiftsbiträde".
2. Denna Policy gäller personuppgifter som samlats av Personuppgiftsansvarig (eller på uppdrag av Personuppgiftsansvarig) från både Personuppgiftsbiträdes arbetsgivare och direkt från Personuppgiftsbiträde (nedan kallade "Personuppgifter").
3. Genom denna Policy uppfylls skyldighet, som beskrivs i artiklar 13 och 14 i EU:s Dataskyddsförordning 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd av fysiska personer gällande behandling av personuppgifter och om fritt flödet av dessa uppgifter samt om upphävande av direktiv 95/46/EG (den allmänna dataskyddsförordningen), som nedan kallad "GDPR".
4. Personuppgiftsansvarig blir administratör av personuppgifter enligt definitionen i GDPR efter att ha hämtat Personuppgifter. Personuppgiftsansvariges kontaktuppgifter: Unity Line Limited Sp. z o.o. Filial i Polen med säte i Szczecin, Plac Rodła nr 8, 70-419 Szczecin tel + 48 91 359 56 95 e- post: unity@unityline.pl. Uppgiftsskyddsombudets kontaktuppgifter: e-post: iod@unityline.pl.
5. Personuppgiftsbiträdes uppgifter som kan behandlas av Personuppgiftsansvarig: förnamn, efternamn, arbetsplats, tjänst, kontaktuppgifter (postadress, telefonnummer, e-postadress, konton på sociala medier), födelseår, nationalitet, kön.
6. Syftet med behandling av Personuppgiftsbiträdes uppgifter är Personuppgiftsansvariges legitima intressen - möjlighet att inleda och fortsätta samarbete samt vara i kontakt med motparten genom des Personuppgiftsbiträde (artikel 6.1 f GDPR).
7. Personuppgiftsbiträdes Personuppgifter ska behandlas tills samarbetet mellan Personuppgiftsansvarig och motparten avslutas. Om Personuppgiftsbiträde motsätter sig personuppgiftsbehandling eller om Personuppgiftsansvarig inte längre behöver uppgifter för sina legitima intressen (att vara i kontakt med motparten), kan Personuppgifter raderas vid en tidigare tidpunkt.
8. Personuppgifter ska inte raderas vid den tidpunkt som nämns i den ovannämnda punkten om behandlingen är nödvändig för att fullgöra en rättslig förpliktelse eller för att avsluta räkenskaper, eller vid prövning inom ramen för motpartens och Personuppgiftsbiträdes verksamhet.
9. Personuppgifter kan delas av Personuppgiftsansvarig med aktörer som arbetar för Personuppgiftsansvarig (t.ex. externa It-företag, kurirföretag, hantering av personalfrågor, redovisningsbyråer, företag som ägnar sig åt stöd för motparter). Personuppgifter kan även överföras till andra aktörer (även aktörer som är oberoende av Personuppgiftsansvarig) om Företrädare har lämnat dem på ett sådant sätt att man kan tydligt fastställa att han/hon ville vara i affärskontakt med tredje parter.
10. Varje Personuppgiftsbiträde har rätt till:
- information gällande behandling av Personuppgifter, bl.a. om behandlingens kategorier och om eventuella aktörer som har tillgång till dessa uppgifter.
- rättelse av felaktiga eller ofullständiga Personuppgifter
- att kräva att radera eller begränsa behandling av Personuppgifter. Lämpliga juridiska krav måste dock uppfyllas,
- invändning – gäller behandling av de uppgifter som används för Personuppgiftsansvariges legitima intressen (artikel 6.1 f) GDPR),
- dataportabilitet – genom att få uppgifter från Personuppgiftsansvarig i en form som möjliggör att överföra dessa uppgifter till den tredje parten.
- framföra klagomål till Datainspektionen, adress: Drottninggatan 29, Box 811, 140 20 Stockholm, om man misstänker att Personuppgifter behandlas olagligt.
11. Eventuella ansökningar, frågor och krav gällande behandling av Personuppgifter skall skickas till iod@unityline.pl
12. Varje Personuppgiftsansvariges motpart ska upplysa sina Personuppgiftsbiträden om denna Policy.
13. Denna Policy träder i kraft den 25 maj 2018.POLICY FÖR SKYDD AV MOTPARTERS PERSONUPPGIFTER UNITY LINE LIMITED Sp. z o.o. FILIAL I POLEN
-
ALLMÄNNA VILLKOR FÖR BEFORDRAN TILL SJÖSS
AV PASSAGERARE OCH DERAS RESGODS1. Definitioner
1.1. I detta dokument har följande begrepp den innebörd som anges nedan:
1.1.1. Villkor – denna version av Allmänna villkor för befordran till sjöss av passagerare och
deras resgods.
1.1.2. Avtal – ett avtal för tillhandahållandet av Tjänsten, vilket ingåtts mellan Transportören
och Passageraren, direkt eller genom auktoriserade ombud eller genom andra
vederbörligen bemyndigade företrädare som verkar för och på uppdrag av den
berörda avtalsparten; Villkoren är en integrerad del av Avtalet.
1.1.3. Biljett – ett med namn försett dokument som bekräftar fullgörandet av Avtalet för en
enskild Passagerare.
1.1.4. Transportören – UNITY LINE LIMITED eller EUROAFRICA SHIPPING LINES
CYPRUS LIMITED enligt vad som avtalats, eller deras juridiska efterträdare, även om
de inte är ägare till Fartyget.
1.1.5. Passagerare – en person som använder Tjänsten enligt Avtalet.
1.1.6. Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet – en Passagerare med
funktionshinder eller nedsatt rörlighet enligt Förordning (EU) nr 1177/2010.
1.1.7. Resgods – varje föremål som inte är Last (inklusive ett fordon), i en Passagerares
ägo eller förvar, eller som förfogas över eller disponeras av Passageraren.
1.1.8. Hyttresgods – Resgods vilket befinner sig i den hytt som disponeras av
Passageraren eller vilket i övrigt är i Passagerarens ägo eller förvar, eller under hens
beskydd eller kontroll.
1.1.9. Nödvändig medicinsk utrustning – medicinsk utrustning samt utrustning som
möjliggör rörelse för en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet.
1.1.10. Ledarhund – en behörigen tränad, speciellt avsedd och vaccinerad hund som är
nödvändig för en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, och vars träning
och aktuella vaccinationsstatus bekräftas med relevanta intyg.
1.1.11. Last – varje föremål som innehas eller disponeras av en Passagerare, såväl som
föremål placerade i Fartygets lastutrymme och föremål med kommersiellt,
transportrelaterat, industriellt, eller byggrelaterat ändamål, inklusive sådant som
transporteras inuti ett fordon eller är placerat på Fordonet samt bussar och liknande
fordon som används för att tillhandahålla tjänster inom gruppresetransport. Last ska
även anses omfatta ett fordon, om minst ett av följande gäller på dagen för Befordran:
i) gods eller andra föremål som transporteras i Fordonet kan inte skiljas från Fordonet
under tidsrymden för Befordran på ett permanent och säkert sätt, eller ii) Fordonet är
inte tillåtet för trafik eller har inte alla dokument som krävs för trafik på de vägar som
berörs av det tillstånd där Befordran påbörjas eller avslutas, eller iii) Fordonet är
skadat, ofullständigt eller ej funktionsdugligt i så måtto att det inte kan förflyttas med
hjälp av eget drivsystem, eller iv) Fordonet har ingen förare eller Fordonets förare har
inte giltig Biljett för samma Befordran som Fordonet.
1.1.12. Värdeföremål – alla värdefulla artiklar eller dokument, inklusive men inte begränsat
till: betalningsmedel eller betalningsinstrument, kreditkort, ädla metaller,
ädelmetalltackor, mynt, numismatik, halvädel- eller ädelstenar, smycken eller andra
produkter innehållande ädelmetaller eller halvädel- eller ädelstenar, antikviteter,
målningar, konstverk, värdepapper eller andra föremål av betydande värde för
Passageraren.
1.1.13. Fordon – funktionsduglig och tillåten för trafik, med en maximal höjd av 3,6 m,
maximal längd av 10 m, och maximal totalvikt av 3,5 ton eller en uppsättning av
sådana motorfordon vars totala längd inte överstiger 12 meter. I höjden av ett fordon
(en fordonskombination) ingår takreling eller andra anordningar eller strukturermonterade på Fordonet (fordonskombinationen), koffertar och andra föremål
placerade på Fordonet (fordonskombinationen).
1.1.14. Befordran – en Tjänst som tillhandahålls av Transportören enligt Avtalet.
1.1.15. Tjänst – att befordra personer och deras resgods till sjöss, vilket tillhandahålls av
Transportören medelst Fartyg enligt Avtalet.
1.1.16. Avgift – beroende på sammanhanget, ett pris för Befordran eller för Tjänsten.
1.1.17. Tidtabell – gällande tidtabell, meddelad av Transportören för påbörjan och
fullgörande av Tjänster på alla linjer som trafikeras av Transportören medelst
Fartygen.
1.1.18. Prislista – gällande lista över Avgifter och andra pålagor som meddelas av
Transportören och som avser Tjänster som tillhandahålls vid specifika klockslag på
alla linjer som trafikeras av Transportören medelst Fartygen.
1.1.19. Beräkningsenheter – särskilda dragningsrätter fastställda av Internationella
valutafonden.
1.1.20. Fartyg – varje fartyg som för närvarande eller i framtiden handhas av Transportören
för att tillhandahålla Tjänster; oavsett rättslig grund för Transportörens förfogande över
Fartyget.
1.1.21. Force Majeure – varje yttre händelser bortom Transportörens kontroll, omöjlig att
förhindra eller vars effekter inte skulle ha kunnat undvikas även om rimliga åtgärder
vidtagits för att förhindra sådana effekter, såväl som varje: störning av allmän ordning
som begränsar eller förhindrar Transportörens korrekta fullgörande av Avtalet,
inklusive: krig, upplopp, blockader, strejker och negativa väderförhållanden vilka enligt
Transportörens förmenande kan utgöra ett hot mot Passagerarnas eller Fartygens
säkerhet, eller tekniska fartygshaverier utöver sådana som uppkommer till följd av
kollision eller grundstötning.
1.1.22. Förordning (EG) nr 392/2009 – Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr
392/2009 av den 23 april 2009 om transportörens skadeståndsansvar i samband med
olyckor vid passagerarbefordran till sjöss.
1.1.23. Förordning (EU) nr 1177/2010 – Europaparlamentets och rådets förordning (EU)
nr 1177/2010 av den 24 november 2010 om passagerares rättigheter vid resor till
sjöss och på inre vattenvägar och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004.
1.1.24. Atenkonventionen – Atenkonventionen om befordran till sjöss av passagerare och
deras resgods 1974 (Aten, 13 december 1974), med ändringar.
1.1.25. Straffavgifter – alla avgifter som påförs en Passagerare av Transportören och som
nämns i avsnitt 12.14–12.16 i Villkoren.
1.1.26. GDPR – Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april
2016 om skydd för fysiska personer med avseende på bearbetning av personuppgifter
och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG.2. Allmänna bestämmelser
2.1. Om inte annat uttryckligen anges i Avtalet utgör Villkoren en integrerad del av alla Avtal som
ingås under Villkorens giltighet.
2.2. Villkoren anger särskilt:
2.2.1. de rättigheter och skyldigheter som gäller parterna i Avtalet, vars ingående bevisas av
Biljetten,
2.2.2. innehållet i andra rättsliga förhållanden mellan Transportören och Passageraren med
avseende på Befordran,
2.2.3. de rättigheter och skyldigheter som gäller personer som använder Tjänsten utan giltig
Biljett.2.3. Rätten att ingå och fullgöra Avtalet och Villkoren återfinns i Republiken Polens lagar samt
konventioner och andra internationella bestämmelser som är rättsligt bindande för Avtalet,
Befordran eller Tjänsten, i synnerhet: Förordning (EG) nr 392/2009, Förordning (EU)
nr 1177/2010 och Atenkonventionen.
2.4. Sammanfattningar av bestämmelserna i Förordning (EG) nr 392/2009 och Förordning (EU)
nr 1177/2010 utgör bilagor till Villkoren.
2.5. Med förbehåll för bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1215/2012 av den 12 december
2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på
privaträttens område, samt bestämmelserna i Atenkonventionen eller andra tvingande
lagbestämmelser, ska, i den mån som talan väcks vid domstol på Republiken Polens territorium, samtliga tvister som rör Avtalets ingående eller fullgörande, Villkoren, Befordran
eller Tjänsten avgöras i första instans endast av behörig domstol i Szczecin (Polen).
2.6. Villkoren har upprättats på polska. Alla andra språkversioner av Villkoren är endast
översättningar av Villkoren, så vid diskrepans mellan de olika språkversionerna av Villkoren
har den polska språkversionen företräde.
2.7. Om någon av bestämmelserna i Avtalet eller Villkoren visar sig strida mot gällande lag eller
vara omöjlig att tillämpa på grund av denna rätt, ska en relevant bestämmelse i gällande lag
gälla i stället för sådan bestämmelse, med beaktande av tolkningen av hela Avtalet och
Villkoren samt deras beskaffenhet och typ av reglerade relationer enligt Avtalet och Villkoren
– på det sätt som ligger närmast den ogiltigförklarade bestämmelsen ska den reglera den
fråga som den ogiltigförklarade bestämmelsen i Avtalet eller Villkoren avser.
2.8. Om, vid fullgörandet av Avtalet, något av de begrepp som definierats i avsnitt 1.1 används i
ett annat numerus eller species (singular eller plural, bestämd eller obestämd form) än i
Villkoren, ska dessa begrepp anses täcka både singular och plural samt både bestämd och
obestämd form, oavsett hur begreppet används i Villkoren.
3. Avtal och Befordran
3.1. Genom att ingå Avtalet åtar sig Transportören att tillhandahålla Tjänsten enligt vad som
anges på Biljetten och i dessa Villkor, eller andra bestämmelser som utfärdats av
Transportören och som gäller Tjänsten.
3.2. En person som bokar eller köper en biljett är skyldig att informera Transportören om det finns
Personer med funktionshinder eller nedsatt rörlighet bland de personer för vilka bokningen
görs, och i synnerhet att informera Transportören om alla speciella behov hos Personer med
funktionshinder eller nedsatt rörlighet med avseende på logi, sittplatser, nödvändiga tjänster,
behov av att använda eventuell Nödvändig medicinsk utrustning ombord på Fartyget, och om
dennas typ och storlek, eller avsikten att använda en Ledarhund under Befordran.
3.3. Informationen i avsnitt 3.2 ska lämnas till Transportören senast 48 timmar innan det
förväntade stödet ska börja tillhandahållas till Personerna med funktionshinder eller nedsatt
rörlighet. Underlåtenhet att uppfylla denna tidsfrist kan göra att eventuellt stöd från
Transportören uteblir, även om Transportören kommer att göra varje rimlig ansträngning för
att tillhandahålla sådant stöd.
3.4. Om det finns Personer med funktionshinder eller nedsatt rörlighet bland de personer för vilka
bokningen görs, måste den som gör bokningen lämna sanningsenliga och fullständiga svar på
alla frågor rörande Personerna med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, när dessa frågor
ställs av den person som tar emot bokningen, i synnerhet med avseende på typen av
funktionshinder eller nedsatt rörlighet samt det stöd som förväntas från Transportören.
3.5. Transportören har rätt att erbjuda den Befordran som anges i Tidtabellen med ett annat
Fartyg än vad som anges för Befordran i Tidtabellen eller på Biljetten.
3.6. Avgifternas belopp fastställs i Prislistan, varvid, för varje Befordran, aktuell version av
Prislistan tillämpas för datumet för bokningen eller inköpet av Biljetten. Utöver de Avgifter somanges i Prislistan har Transportören rätt att införa ytterligare avgifter motsvarande de drifts-
och serviceavgifter som uppkommer för Transportören.3.7. Transportören förbehåller sig rätten att ändra Prislistan eller Tidtabellen utan tidigare
avisering. Emellertid är Transportören ansvarig för inställd eller fördröjd avgång eller ankomst
enligt Förordning (EU) 1177/2010.
3.8. Avtalet ingås när Biljetten utfärdas till Passageraren.
3.9. Biljetten är det enda beviset på att Avtalet ingåtts. Passagerare som inte har giltig Biljett får
inte komma ombord på Fartyget eller placera Resgods på Fartyget.
3.10. Genom att ingå Avtalet eller köpa en Biljett intygar Passageraren att hen känner till: Villkoren,
villkoren för icke-diskriminerande tillträde till färjor för Personer med funktionshinder eller
nedsatt rörlighet och deras medföljande personer såsom meddelats av Transportören;
kvalitetsnormer för stöd till Personer med funktionshinder eller nedsatt rörlighet såsom
meddelats av Transportören, samt andra transportbestämmelser – och att hen till fullo
accepterar och åtar sig att rätta sig efter dessa.
3.11. Relevanta bestämmelser i dessa Villkor gäller varje person som använder Tjänsterna utan
antingen Biljett utfärdad i enlighet med personens personuppgifter eller ombordstigningskort.
För att Villkoren ska kunna tillämpas och Tjänsten tillhandahållas antas att en person som
använder Tjänsten utan antingen giltig Biljett utfärdad i enlighet med personens
personuppgifter eller ombordstigningskort, som ansluter sig till Tjänsten utan antingen giltigBiljett utfärdad i enlighet med personens personuppgifter eller ombordstigningskort, men
senast då Befordran påbörjas, har läst dessa Villkor och andra bestämmelser avseende
Befordran och accepterar dem.
3.12. Passageraren får inte utan Transportörens samtycke överföra Biljetten eller andra rättigheter
och skulder enligt Avtal till tredje part.
3.13. Transportören kan helt eller delvis lägga ut fullgörandet av Avtalet på tredje part.
3.14. Passageraren är skyldig att underrätta Transportören omedelbart, med beaktande av
omständigheterna i det enskilda fallet, om avvikelse rörande att Transportören ej på korrekt
sätt fullgjort Avtalet.
3.15. Transportören är inte ansvarig för bristande efterlevnad till följd av uteblivet eller bristfälligt
fullgörande av Avtalet i följande fall:
3.15.1. skulden för bristande efterlevnad bärs av Passageraren eller den person för vilken
Passageraren är ansvarig,
3.15.2. skulden för bristande efterlevnad bärs av en tredje part, ej förknippad med Befordran,
och den bristande efterlevnaden hade inte kunnat förutsägas eller undvikas,
3.15.3. den bristande efterlevnaden orsakades av oundvikliga och extraordinära
omständigheter, inklusive Force Majeure. .3.16. Transportören, om Avtalet inte följs eller fullgörs bristfälligt, alltid ansvarig endast upp till
Avgifterna och enbart för den faktiska skada (damnum emergens) som orsakats genom
Transportörens åtgärd eller underlåtenhet i strid med Avtalet, såvida inte Biljetten, Villkoren
eller gällande lagar föreskriver något annat.
3.17. Om specialbestämmelser begränsar omfattningen av eller de omständigheter som styr
ersättningen, eller om ersättning betalas av tredje part som Transportören använder vid
fullgörandet av Avtalet, gäller samma begränsningar för Transportören.
3.18. Transportören kan vägra tillhandahålla Tjänsten till en person som inte har giltig Biljett eller
giltigt ombordstigningskort eller giltigt identitetsdokument som bekräftar medborgarskap (i
synnerhet identitetskort eller pass) samt till en person vars fullständiga namn inte framgår av
Biljetten eller ombordstigningskortet som Passagerare.
3.19. Villkoren gäller på samma sätt förare och eller personer som medföljer den Last som
befordras enligt ett avtal om sjötransport av last; emellertid ska Transportören mot sådana
personer alltid använda den maximala begränsning av sitt ansvar som medges i gällande lag
(oavsett om det uttryckligen har framgått av villkor eller ett avtal) och ska bevilja sådana
personer endast sådana rättigheter och privilegier som krävs i gällande lag (oavsett om sådan
rätt eller sådant privilegium har beviljats uttryckligen i villkor eller avtal). Transportörens
skyldigheter gentemot de personer som anges i föregående mening är begränsade till endast
de skyldigheter som krävs i gällande lag (oavsett om en sådan skyldighet har förskrivits i
några villkor eller något avtal).
4. Biljett
4.1. En Biljett ska utfärdas till en Passagerare endast efter uppvisande av giltigt
identitetsdokument som bekräftar medborgarskap (inklusive men inte begränsat till ett
identitetskort eller pass) och betalning av en Avgift. En Passagerare ska tilldelas ett
ombordstigningskort tillsammans med Biljetten, vilket gör Passageraren behörig att komma
ombord på Fartyget och använda andra Tjänster som specificeras på Biljetten eller
ombordstigningskortet.
4.2. Passageraren är skyldig att bevara Biljetten och ombordstigningskortet under hela Befordran,
tills hen lämnar Fartyget.
4.3. Passageraren ska omedelbart kontrollera Biljetten och ombordstigningskortet och ska
underrätta Transportören om eventuella uppmärksammade fel.
4.4. Passageraren kan frånträda Avtalet senast 24 timmar före dagen för Fartygets avgång enligt
Tidtabellen genom att återlämna Biljetten, efter Transportörens avdrag för Avgiften för
frånträdande från Avtalet, uppgående till 50 % av Avgiften. Om Passageraren frånträder
Avtalet mindre än 24 timmar före dagen för Fartygets avgång enligt Tidtabellen, kommer
Transportören att dra av Avgiften för frånträdande från Avtalet, uppgående till 100 % av
Avgiften.
4.5. Om Passageraren köper en Biljett för en Avgift som understiger det pris som anges i den
version som gäller på dagen för Passagerarens frånträdande från Avtalet och den berörda
Tjänsten, har Transportören rätt att ta ut en tilläggsavgift av Passageraren, uppgående tillskillnaden mellan den Avgift som Passageraren faktiskt betalade för Biljetten och Avgiften
enligt Prislistan.
4.6. Om det uppdagas att en person som använder Tjänsten inte har någon giltig Biljett utfärdad i
enlighet med den personens personuppgifter eller något ombordstigningskort, är en sådan
person skyldig att betala dubbel Avgift för Tjänsten hen använder, baserad på aktuell version
av den Prislista som gäller under fullgörandet av Tjänsten, samt att ersätta alla andra
kostnader för Transportören till följd av en sådan händelse eller behovet av att utarbeta
relevanta dokument, inklusive kostnader som uppkommer till följd av en sådan persons
användning av Tjänsten, eller kostnader som uppkommer till följd av behovet att avvisa denna
person från Fartyget.
4.7. Biljetten, tillsammans med andra dokument som anges i Villkoren eller som krävs enligt lag,
ger Passageraren rätt att använda Tjänsten, dock endast på den rutt och med det Fartyg som
anges på Biljetten, såvida inte annat uttryckligen framgår av Avtalet.
4.8. Biljettens giltighet upphör efter att den giltighetsperiod som anges på Biljetten löpt ut, eller, om
Biljetten inte används, på det avgångsdatum för Fartyget som anges i Tidtabellen.
4.9. Biljetten är i form av ett tryckt eller utskrivet dokument. Varje handskrivet, överskrivet eller på
annat sätt förändrat eller kompletterat innehåll på Biljetten, eller raderingar, saknar giltighet,
såvida det inte gjorts av Transportören eller behöriga ombud för Transportören.
5. Hytter
5.1. Antalet personer som vistas i en hytt på Fartyget måste motsvara antalet personer som anges
av Transportören för hytten. Endast de personer för vilka hytten har bokats får vistas i hytten.
5.2. Vad gäller hytter för flera personer ska Passagerarna i första hand tilldelas könsseparerade
hytter. Platser i hytter tilldelas slumpmässigt. En Passagerare har inte rätt att välja plats i en
hytt.
5.3. Passagerare som reser med barn under 13 års ålder och som bokar en hytt är skyldiga att
boka hela hytten för sig själva.
5.4. Passagerare under 16 år som reser ensamma (utan vårdnadshavare) ska boka en hytt enbart
för sig själva av säkerhetsskäl.
5.5. Passagerarna ska lämna hytterna 30 minuter före Fartygets planerade ankomst till
destinationshamnen. Under den tid som anges i föregående mening har Fartygets besättning
rätt att gå in i hytten för att rengöra eller utföra service och underhåll på anordningarna i
hytten. Passagerarna ska innan de lämnar hytten noggrant kontrollera om det finns
kvarlämnade föremål i hytten. Transportören ansvarar inte för några föremål som lämnats av
Passagerare i hytter eller på Fartyget.
5.6. Passagerarna är skyldiga att återlämna hyttnycklarna till receptionen på Fartyget senast
30 minuter före Fartygets planerade ankomst till destinationshamnen.
5.7. Om ett datum för Befordran ändras, förlorar Passageraren rätten till en hyttplats, även om
Passageraren har bokat en hytt eller en plats i en hytt för Befordran. Passageraren har inte
rätt till ersättning för Avgiften för hytten eller en plats i hytten. Transportören kan dock efter
eget gottfinnande tilldela en hytt till Passageraren på det ändrade datumet för Befordran om
hytterna inte har reserverats, inlösts eller på annat sätt tagits i anspråk. Transportören kan
även lämna ersättning för hytten efter eget gottfinnande.
5.8. Om det visar sig att inte alla hytter används 30 minuter efter Fartygets avgång från hamn, kan
Passageraren boka en hytt eller en plats i hytt direkt på Fartyget enligt gällande Prislista. Om
Passageraren bokat en hytt eller en plats i hytt direkt på Fartyget, kan Passageraren direkt på
Fartyget, om omständigheterna motiverar en sådan begäran, ansöka om ersättning för
bokningen av en hytt eller en plats i hytt, dock endast efter inlämnande av skriftlig reklamation
och köpbevis i original avseende hyttbokning direkt på Fartyget eller en plats i hytt direkt på
Fartyget.
6. Biljettincheckning och ombordstigning
6.1. Ombordstigning på ett Fartyg kräver en giltig Biljett med ett giltigt ombordstigningskort samt
uppvisande av ett giltigt identitetsdokument som bekräftar medborgarskap (inklusive men inte
begränsat till ett identitetskort eller pass).
6.2. Incheckning för Passagerare och Fordon börjar 120 minuter före Fartygets planerade avgång,
och upphör:6.2.1. för Passagerare som reser utan fordon – 15 minuter före Fartygets planerade avgång,
och
6.2.2. för Passagerare som reser med fordon – 30 minuter före Fartygets planerade avgång.
6.3. Passagerare som reser med fordon ska vara redo att köra ombord. Den beredskap för
ombordkörning som nämns i föregående mening innebär att kontinuerligt befinna sig på
färjeterminalens område efter incheckning och passage av grindarna minst 30 minuter före
Fartygets avgång enligt Tidtabellen.
6.4. Transportören garanterar inte Befordran av Passagerare eller deras Fordon för: Passagerare
som anländer till incheckningen senare än vad som anges i avsnitt 6.2, eller Passagerare som
inte är redo för ombordkörning såsom nämnts i avsnitt 6.3. I de fall som anges i föregående
mening ska Transportören kvarhålla hela Avgiften, och det resulterande utförandet av Avtalet
som vederbörligen tillhandahållits av Transportören.
6.5. Ordningsföljden för ombordkörning av Fordon och deras placering i Fartyget bestäms enbart
av Transportören.
6.6. Passagerare som är under 12 år gamla får endast resa under vuxen persons överinseende.
Om en minderårig som är över 12 år gammal ska resa ensam måste till Transportören eller
Transportörens ombud överlämnas ett skriftligt samtycke från den minderårigas lagstadgade
företrädare (det vill säga förälder eller vårdnadshavare), innehållande namn och efternamn på
alla lagstadgade företrädare för den minderåriga samt åtminstone: dessa personers
bostadsadress och telefonnummer. Transportören tillhandahåller inte vårdnad under
Befordran, och har inte heller ansvar för minderåriga Passagerare som lämnas utan vuxnas
tillsyn.
6.7. De bestämmelser som anges i avsnitt 6.6 ovan gäller enbart resor på Fartygen M/S Skania
och M/S Polonia. Minderåriga utan medföljande vuxna Passagerare får inte resa på Fartygen
utöver i de fall som anges ovan.
7. Resgods
7.1. Transportören har rätt att vägra transportera Resgods eller Last eller andra föremål som
strider mot bestämmelserna i dessa Villkor.
7.2. Enligt Avtalet får Passageraren transportera Resgods med en total vikt som inte överskrider
60 kg, och mått som inte överskrider 2 x 70 cm x 50 cm x 40 cm.
7.3. Resgodset får inte innehålla farliga föremål eller föremål vilkas innehav är förbjudet enligt
allmänt gällande bestämmelser i Fartygets angöringshamnar, eller som utgör fara för
Fartygets sanitära säkerhet, eller för andra Passagerares liv och hälsa, eller föremål som
skulle kunna orsaka skada på andra Passagerares eller Transportörens egendom, eller
utgöra risk för sjöfartssäkerheten.
7.4. Föremål vilkas vikt eller mått överskrider ovanstående begränsningar ska transporteras som
Last, såvida de inte kan betraktas som fordon enligt Villkoren.
7.5. Trots ovanstående begränsningar har Passageraren rätt att transportera Resgods med vikt
eller mått som medger för Passageraren att hantera Resgodset under Befordran, i synnerhet
vad avser att bära Resgodset ombord på och i land från Fartyget, såvida inte Villkoren eller
lagbestämmelser föreskriver annat. Ovanstående begränsningar gäller inte Nödvändig
medicinsk utrustning; den godtas för transport som Resgods, såvida inte Villkoren föreskriver
annat.
7.6. Vid incheckning ska Passageraren informera Transportören om eventuella föremål som
överskrider de vikt- eller storleksbegränsningar som anges i avsnitt 7.2.
7.7. Transportören har rätt att vägra att som Resgods transportera föremål som inte uppfyller de
krav som anges i avsnitt 7.2, och har rätt att som Last betrakta föremål som checkats in som
Resgods och som inte uppfyller de krav som anges för Resgods enligt dessa Villkor.
7.8. För en Avgift som fastställs i Prislistan får Passageraren transportera ett personligt fordon för
Passageraren som Resgods. Med förbehåll för andra bestämmelser i dessa Villkor får
mekaniska fordon som inte är funktionsdugliga eller inte har ett giltigt intyg från teknisk
provning, som saknar ansvarsförsäkring avseende tredje part enligt gemenskapsföreskrifter
eller enligt intyg i ett så kallat grönt kort, eller som saknar märkning som anger
registreringsland, eller fordon vilkas förare inte har giltig registreringshandling, enbart
transporteras som Last. Mekaniska fordon registrerade som tunga fordon eller fordon vilkas
längd (eller längden av den fordonskombination där Fordonet ingår) överstiger 12 meter eller
vilkas totalvikt (eller vikten av den fordonskombination där Fordonet ingår) överstiger 3,5 ton
får endast transporteras som Last.7.9. Om Fartygets besättning, Transportörens personal, Transportörens tjänster eller ombud
beslutar att ett fordon ska betraktas som Last, är ett sådant beslut slutgiltigt, och
Passageraren är skyldig att betala den ytterligare Avgift som anges i Prislistan samt köpa de
dokument som berättigar till transport av Lasten.
7.10. Under Befordran får Passagerarna inte stanna i Fordon eller på Fartygets bildäck.
Passagerarna ska låsa och fixera Fordonen på Fartygets bildäck. Fordon på Fartygets bildäck
ska lämnas med handbromsen aktiverad, med en växel ilagd, och med hjulen ställda rakt
fram.
7.11. Rökning på Fartygets bildäck är förbjuden.
7.12. Det är förbjudet att på Fartyg transportera följande material eller artiklar: farligt gods, i
synnerhet bensin och andra bränslen eller brandfarliga eller farliga ämnen i kapslar eller
andra behållare, såväl som tekniska gaser eller brandfarliga gaser i cylindrar eller andra
behållare där gaser förvaras under tryck
7.13. Under ombordkörning och ilandkörning av Fordon ska Passagerare följa signalerna och
markeringarna på Fartygets bildäck, följa besättningens instruktioner och, vid tveksamhet,
begära assistans av besättningen.
7.14. Transportören påtar sig inget ansvar för eventuell skada som Passagerare lider under
ombordkörning och ilandkörning av Fordon, orsakad av andra Passagerare eller andra
Passagerares Fordon.
7.15. Under Befordran på Fartygen M/S Skania, M/S Polonia, M/S Wolin och M/S Gryf får
Passagerare som Resgods transportera husdjur mot den Avgift som anges i Prislistan.
Befordran av husdjur på andra Fartyg än de ovannämnda är förbjuden. Om husdjur ska
befordras måste Passageraren boka en hytt speciellt avsedd för Befordran av husdjur.
7.16. Om det inte finns några lediga hytter för resan, är Passagerarens Befordran av husdjur inte
möjlig. Om Passagerare medför husdjur ombord på Fartyget utan att informera Transportören,
har Transportören rätt att vägra befordra husdjuret och Passageraren men samtidigt befordra
Resgodset (inklusive Fordonet), vilket inte kan lastas av omedelbart och vilket kommer att
lastas av och kvarhållas i Fartygets destinationshamn på Passagerarens bekostnad och risk.
På Fartygen får husdjur enbart vistas i hytter speciellt avsedda för Befordran av husdjur, och
utanför dem endast på utpekade platser på Fartygens yttre däck.
7.17. Passageraren ska garantera säkerheten för andra Passagerare, personer i
incheckningsdisken och Fartygets besättning mot eventuella risker som kan vara förknippade
med Befordran av husdjur, och måste i synnerhet hela tiden hålla husdjuret kopplat och
försett med munkorg eller placerat i en bur.
7.18. Passageraren ska hålla Fartyget och hytten rena och ska rengöra Fartyget och hytten efter
husdjur som transporteras av Passageraren, samt se till att Fartyget och hytten behålls i
vårdat sanitärt skick.
7.19. Passageraren ska känna till veterinärbestämmelserna i ankomstlandet och i alla länder vilkas
bestämmelser Fartyget är bundet av under Befordran, och ska på egen bekostnad och risk
tillhandahålla alla relevanta dokument, vilka är nödvändiga eller krävs av de behöriga
myndigheterna för att föra djuret till ankomstlandet. Om ovanstående bestämmelser inte följs
har Transportören rätt att debitera en rengöringsavgift, samt att debitera Passageraren för
kostnader som kommer att belasta Transportören i samband med överträdelse av
ovanstående bestämmelser.
7.20. En Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet har rätt att medföra en Ledarhund vars
assistans personen kan använda under Befordran, utan att betala de ytterligare avgifter som
nämns i avsnitt 7.9. Den rätt som nämns i detta avsnitt medges endast om alla följande villkor
är uppfyllda: att Ledarhunden är korrekt märkt; att Ledarhunden har lämplig sele för att
möjliggöra dess samverkan med Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet; att
Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet har ett skriftligt intyg om hundens status
som Ledarhund; och att intyget om att erforderlig veterinärvaccination av Ledarhunden utförts
är giltigt på dagen för Befordran. En Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet är
skyldig att närhelst så krävs av Transportören eller medlemmar av Fartygets besättning
uppvisa dokument som bekräftar att alla villkor som anges i Villkoren är uppfyllda.
7.21. Utan att ha inhämtat Transportörens samtycke är det förbjudet att på Fartyget eller till platsen
för incheckning medföra något vapen eller dess komponenter, ammunition eller dess
komponenter, sprängämnen eller andra farliga föremål. Transportörens samtycke ska
inhämtas senast vid Passagerarens incheckning av Biljetten. Transportören får kvarhålla
föremål som medförs i strid med detta förbud samt förvara dem i säkerhetsskåp medan
Befordran pågår. Vid behov ska Transportören underrätta behörigabrottsbekämpningsmyndigheter. Den Passagerare som bär eller transporterar vapen,
ammunition, sprängämnen eller andra farliga föremål med Transportörens samtycke ska
känna till de bestämmelser rörande vapen, ammunition, sprängämnen eller andra farliga
föremål som gäller i ankomstlandet och ska ha ett giltigt tillstånd att inneha sådana föremål
och att föra in dem i ankomstlandet.
7.22. Inga Värdeföremål får transporteras som Resgods, såvida de inte förvaras i Fartygets
säkerhetsskåp, stående till Transportörens förfogande. Transportören har inget ansvar för
Värdeföremålen, såvida de inte redovisas och förvaras på det sätt som anges i föregående
mening.
7.23. Passageraren ska vid incheckning informera Transportören om alla föremål som nämns i
avsnitt 7.21 eller 7.22.
7.24. Transportören förbehåller sig rätten att av säkerhetsskäl undanta följande typer av Nödvändig
medicinsk utrustning från Befordran: utrustning med mått som överskrider de
standardmässiga, cylindrar med trycksatt syre eller annan gas och andra föremål som anses
vara farlig Last eller farliga föremål enligt gällande bestämmelser, inklusive konventioner eller
internationella överenskommelser.
7.25. Lasten ska inte transporteras enligt Avtalet. Befordran av Last tillhandahålls endast efter
betalning av frakt och enligt ett separat avtal avseende befordran till sjöss av gods, samt är
föremål för Transportörens allmänna villkor för befordran av Last till sjöss.
7.26. Passagerarna måste omsorgsfullt kontrollera att de inte har lämnat några föremål på Fartyget
eller vid incheckningen och är skyldiga att avlägsna alla föremål från Fartyget, förutsatt att
dessa föremål inte tidigare har omhändertagits av Transportören eller Fartygets besättning.
7.27. Transportören har inget ansvar för om föremål som lämnats av Passageraren på Fartyget
eller vid incheckningen skadas, förloras eller förstörs, inklusive Resgods eller Last.
7.28. Transportören ska förvara föremål som hittats på Fartyget mot en avgift under en period av 30
dagar från Befordrans slutförande, varefter Transportören har rätt att efter eget gottfinnande:
förstöra föremål som hittats på Fartyget eller överföra dem till destinationer som väljs av
Transportören, utan att betala någon ersättning.
8. Transportörens ansvar och ansvarsbegränsningar
8.1. Transportören ansvarar för Passagerares dödsfall eller skada, eller för förlust av eller skada
på Resgodset, men endast enligt Förordning (EG) nr 392/2009 eller, om Förordning (EG)
392/2009 inte är tillämplig, enligt Atenkonventionen. Transportören har inget ytterligare ansvar
av skäl som nämns i föregående mening, såvida inte annat föreskrivs av allmänt gällande
lagbestämmelser som rör Transportören eller Befordran.
8.2. Transportörens ansvar av de skäl som nämns i avsnitt 8.1 är föremål för de begränsningar
som anges i Förordning (EG) nr 392/2009, konventioner och andra internationella
bestämmelser, samt den lag som reglerar Avtalet och Villkoren.
8.3. Inga förskottsbetalningar som görs av Transportören enligt de bestämmelser som nämns i
avsnitt 8.2 ska överskrida beloppet 21 000,00 EUR.
8.4. Det ansvar åliggande Transportören som nämns i avsnitt 8.1 är föremål för avdrag uppgående
till 330 Beräkningsenheter vid skada på Fordon och 149 Beräkningsenheter vid skada på eller
förlust av Resgods.
8.5. Transportörens ansvar på grund av förlust av eller skada på Värdeföremål förvarade hos
Transportören är högst 3 375 Beräkningsenheter.
8.6. Om en Force Majeure-händelse inträffar har Transportören inget ansvar för uteblivet eller
bristfälligt fullgörande av Avtalet. Emellertid förblir Transportören ansvarig för inställd eller
försenad avgång, eller försenad ankomst enligt Förordning (EU) nr 1177/2010.
8.7. Utöver de fall som nämns i Villkoren har Transportören inget ansvar för förlust av eller skada
på Passagerares föremål eller för Passagerares dödsfall eller skada, såvida inte sådant
ansvar kan uteslutas på grund av allmänt gällande lagbestämmelser som rör Transportören
eller Befordran.
8.8. Transportören har inget ansvar för skada till följd av händelser eller tillhandahållande av
tjänster på land före ombordstigning på Fartyget eller efter ilandstigning från Fartyget, såvida
inte sådant ansvar krävs av allmänt gällande bestämmelser som rör Transportören eller
Befordran.
8.9. Transportören har inget ansvar för sådan skada på Resgods eller Hyttresgods som orsakas
innan det tas ombord på Fartyget eller efter att det lämnat Fartyget, såvida inte sådant ansvar
krävs av allmänt gällande lagbestämmelser som rör Transportören eller Befordran.8.10. Transportören har inget ansvar för skada som Passagerare lider till följd av händelser som
inträffar i närheten av Fartyget eller på det område som används av Transportören, ej heller
för skada orsakad av hanteringen.
8.11. Att Transportören följer lagar, bestämmelser eller order från offentliga myndigheter eller
personer med behörighet enligt Fartygets försäkring mot krigsrisk ska inte anses som brott
mot Avtalet. Passagerarens ilandstigning eller ilandkörning efter transportörens eller
Fartygsbesättningens gottfinnande enligt sådana lagar, bestämmelser eller order ska
betraktas som fullgörande av Avtalet, och Passagerare har inte rätt att ställa några ytterligare
krav i detta avseende.
8.12. Transportören förbehåller sig rätten att avvika från rutten för att rädda människors liv, för att
tillhandahålla hjälp till andra fartyg eller last i fara, eller av andra skäl som är motiverade enligt
Transportörens eller Fartygsbesättningens gottfinnande. En sådan avvikelse från rutten utgör
inte brott mot Avtalet, och Passagerare har inte rätt att ställa några ytterligare krav i detta
avseende. I synnerhet kan Fartyget, om ett sådant behov fastställs av Transportören eller
Fartygets befälhavare, anlöpa alla hamnar med eller utan lots, bogsering, rädda egendom
eller liv till sjöss, avvika från den fastställda rutten eller återvända, utsträcka eller förkorta
uppehåll och följa order från myndigheter på uppehållsplats rörande fartygs och Passagerares
trafik.
8.13. Transportören förbehåller sig rätten att tillhandahålla ersättningsfartyg, byta plats eller datum
för Fartygets avgång eller ankomst till en destination eller till och med ställa in resan. Med
förbehåll för lagbestämmelser som föreskriver motsatsen har Passagerare inte rätt till
skadestånd i sådana fall, i synnerhet ersättning för logikostnader på hotell eller andra
kostnader till följd av sådana omständigheter, inte heller rätt att kräva skadestånd för skada till
följd av resans försening.
8.14. Transportören betalar inte skadestånd som underskrider beloppet 6,00 EUR.
8.15. Eventuella skadeståndskrav på grund av dödsfall, personskador eller hälsoproblem eller på
grund av skada på eller förlust av Resgods är föremål för begränsning och får riktas enbart
enligt bestämmelserna i Förordning (EG) 392/2009 eller, om Förordning (EG) 392/2009 inte är
tillämplig, enligt Atenkonventionen.
9. Reklamation vid skada
9.1. I händelse av personskada eller hälsoproblem ska Passageraren underrätta Transportören
om orsaken så fort som möjligt (innan Fartyget lämnas). Trots bestämmelserna i föregående
mening ska Passageraren i varje fall även skriftligen inlämna en reklamation mot
Transportören senast 15 dagar efter att Passageraren har lämnat Fartyget. Det är
underförstått att Passagerare som inte fullgör dessa åtaganden har lämnat Fartyget vid god
hälsa.
9.2. Såvida inte Resgodsets skick efter överlämnande har varit föremål för gemensam inspektion
och översyn, utförd av Passageraren och Transportören eller en behörig medlem av Fartygets
besättning, ska Passageraren, om synlig skada på Resgodset uppträder, underrätta
Transportören eller dennes ombud skriftligen:
9.2.1. avseende Hyttresgods – omedelbart och innan Passageraren lämnar Fartyget,
9.2.2. avseende annat Resgods – omedelbart och vid tidpunkten för överlämnande till
Passageraren.9.3. Såvida inte Resgodsets skick efter överlämnande har varit föremål för gemensam inspektion
och översyn, utförd av Passageraren och Transportören eller en behörig medlem av Fartygets
besättning, ska Passageraren, om skada på Resgods uppträder som inte är synlig eller om
Resgods är förlorat, skriftligen underrätta Transportören eller dennes ombud om detta inom
15 dagar efter att Passageraren har lämnat Fartyget eller mottagit Resgodset, eller från det
datum när ett sådant överlämnande av Resgods från Transportören borde ha skett.
9.4. Om Passageraren inte underrättar Transportören om skada på Resgods på det sätt som
föreskrivs i dessa Villkor, är det underförstått att Passageraren har mottagit allt sitt Resgods i
oskadat skick, om inte annat bevisas av Passageraren.
9.5. Varken Resgods eller Hyttresgods får ingå i det gemensamma haveriet och Passageraren har
inte rätt att framställa några krav på Transportören i detta avseende.
10. Passagerarens ansvar10.1. Passageraren ansvarar för varje skada som orsakats av egna åtgärder eller försummelser,
såväl avsiktliga som på grund av uraktlåtenhet, och ska ersätta sådan skada genom att betala
motsvarande skadestånd till den skadelidande parten eller Transportören.
10.2. Passageraren ska göra Transportören, dennes personal och ombud skadeslösa avseende
ansvar på grund av dödsfall, skada eller hälsoproblem, även om dessa bara delvis beror på
åtgärder eller försummelser från Passagerarens sida, såväl avsiktliga som på grund av
uraktlåtenhet.
10.3. Passageraren ska hållas ansvarig för all skada orsakad av att Passageraren inte följt Avtalet
eller dessa Villkor och bestämmelser samt gällande föreskrifter som finns anslagna på
Fartyget, eller order från Fartygets besättning, och Passageraren är skyldig att gottgöra denna
skada genom att betala motsvarande skadestånd till den skadelidande parten eller
Transportören.
10.4. Passageraren är skyldig att erlägga avgifter för ytterligare tjänster som inte täcks av Avtalet
och som tillhandahålls av Transportören eller på Fartyget, liksom alla avgifter som åläggs
Passageraren av gräns- eller hamnmyndigheter eller andra lokala myndigheter. Om några
sådana avgifter som anges i föregående mening täcks av Transportören, ska Passageraren
ersätta Transportören med motsvarande belopp med lagstadgad ränta beräknad från datum
för Transportörens betalning, upp till det maximibelopp som tillåts i enlighet med lagen i
Republiken Polen.
11. Himalaya-klausul
11.1. Alla undantag, uteslutningar och begränsningar av Transportörens ansvar som framgår av
Avtalet eller dessa Villkor, eller sådana som följer av de lagbestämmelser som rör Befordran,
gäller Transportörens anställda och ombud liksom alla personer som för Transportörens
räkning fullgör Avtalet samt personer som utför Transportörens instruktioner.
11.2. Personal, ombud, personer som för Transportörens räkning fullgör Avtalet samt personer som
utför Transportörens instruktioner har rätt att av Passageraren kräva ersättning för eventuell
skada på samma sätt som Transportören kan kräva skadestånd från Passageraren enligt
Avtalet eller dessa Villkor.
12. Order och säkerhetsföreskrifter; straffavgifter
12.1. Under Befordran ska Passageraren noggrant följa Avtalet och dessa Villkor, gällande
föreskrifter som anslagits på Fartyget samt order utfärdade av Fartygets befälhavare och
Fartygets besättningsmedlemmar.
12.2. Det är inte tillåtet för Passagerare att inta fartygets ytor för vila på platser som inte är avsedda
för detta ändamål i enlighet med instruktioner från behörig besättningsmedlem eller anslagen
som skyltas på Fartyget, liksom att medföra föremål som madrasser, madrasser, lakan, filtar,
kuddar, sovsäckar och liknande.
12.3. Om Passageraren bryter mot Avtalet eller dessa Villkor eller gällande föreskrifter som
anslagits på Fartyget eller order utfärdade av Fartygets befälhavare eller instruktioner från
annan behörig besättningsmedlem på Fartyget, såväl som om Passageraren upptar fartygets
yta för vila på en plats som inte är avsedd för detta ändamål eller om Passagerarens
beteende utgör ens en potentiell säkerhetsrisk för Fartyget eller andra Passagerare eller stör
andra Passagerare, har Transportören rätt att efter eget gottfinnande vägra utföra Befordran,
vägra låta Passageraren komma ombord på Fartyget, avhysa Passageraren från Fartyget
med eller utan Resgods i valfri hamn, eller överföra Passageraren till ett annat fartyg avsett
för en annan hamn; och dessutom – om Passageraren orsakar fara för andra Passagerare
eller Fartygets besättningsmedlemmar eller Fartyget eller sjöfartssäkerheten – att hålla
Passageraren i förvar i ett separat utrymme under övervakning, om sådant finns.
12.4. Vid tillämpning av bestämmelserna i avsnitt 12.3 behåller Transportören hela Avgiften, och
dessutom ska Passageraren stå för – men inte begränsas till – all skada och alla kostnader
som kan belasta Transportören eller Fartygets besättning på grund av överföring av
Passageraren till ett annat fartyg eller på grund av avhysning av Passageraren i någon hamn.
12.5. Passageraren kan beordras att genomgå kroppsvisitation utförd av lokala myndigheter,
hamnmyndigheter eller Transportören eller en behörig besättningsmedlem på Passagerarens
Fartyg, att tillåta visitation av alla Passagerarens föremål och Resgods, inklusive Fordonet,
samt att besvara varje fråga som ställs. Om Passageraren vägrar underkasta sig eller sina
tillhörigheter de åtgärder som anges i föregående mening eller att tillhandahålla uttömmande och sanningsenliga svar på frågor, kan Transportören vägra att utföra Befordran och behålla
hela Avgiften.
12.6. Transportören kan vägra Befordran av Passageraren om, enligt Transportören eller en
behörig medlem av Fartygets besättning, Passagerarens mentala eller fysiska tillstånd eller
hälsa ger anledning till oro avseende möjligheten till säker Befordran. I händelse av sådana
tvivel rörande de omständigheter som anges i föregående mening kan Transportören eller en
behörig besättningsmedlem, under hot om att annars vägra Befordran, kräva att
Passageraren avger ett skriftligt yttrande om att genomföra resan på Passagerarens egen
risk, eller begära ett läkarintyg avseende lämplighet för resa till sjöss inom ramen för
Befordran. Vid vägran att utföra Befordran i enlighet med bestämmelserna i detta avsnitt ska
Transportören återbetala Avgiften till Passageraren.
12.7. Transportören kan vägra att acceptera en bokning, att utfärda eller på annat sätt göra Biljetten
tillgänglig, eller att ta ombord en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, liksom
kräva att en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet bistås av en annan person
som är i stånd att hjälpa Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet:
12.7.1. på grund av gällande säkerhetskrav som anges i internationell, europeisk eller
nationell lagstiftning eller på grund av säkerhetskrav som ställs av behöriga
myndigheter,
12.7.2. i fall när Fartygets struktur eller infrastrukturen i den hamn från eller till vilken
Befordran ska ske eller utrustning ska överföras, inklusive hamnterminaler, förhindrar
ombordstigning för Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet på ett Fartyg
eller ilandstigning för en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet, eller om
Tjänsten för Personen med funktionshinder eller nedsatt rörlighet inte kan
tillhandahållas på ett säkert sätt eller är inte möjlig av driftsskäl.12.8. En person som bistår en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet såsom nämns i
avsnitt 12.6 ska befordras kostnadsfritt på Fartyg; emellertid kan personen debiteras avgifter
för eventuella ytterligare tjänster som ingår i Befordran.
12.9. Om en Person med funktionshinder eller nedsatt rörlighet som har en bokning och som har
uppfyllt de skyldigheter som nämns i avsnitt 3.2, 3.3 och 3.4 eller om sådana skyldigheter har
uppfyllts för en sådan persons räkning, förvägras tillträde till Fartyget, ska Personen med
funktionshinder eller nedsatt rörlighet och den medföljande som nämns i avsnitt 12.6 erbjudas
ett val mellan återbetalning av Avgiften och byte av rutt, enligt Förordning (EU) nr 1177/2010.
Rätten att välja enligt föregående mening kan begränsas och beror på uppfyllandet av alla
säkerhetskrav.
12.10. Klagomål och reklamationer rörande händelser som inträffar ombord på Fartyget eller under
fullgörandet av Avtalet inlämnas så fort som möjligt av Passageraren till Fartygets reception i
den form som är avsedd för ändamålet, i varje fall inte senare än i slutet av den andra
månaden från dagen för Befordran eller när den skulle ha utförts. Med avseende på frågor
som täcks av Förordning (EU) nr 1177/2010 ska Transportören underrätta Passageraren inom
en månad efter mottagandet av ett relevant klagomål att klagomålet har godkänts, avvisats
eller fortfarande håller på att handläggas. Tidsfristen för avgivande av slutgiltigt svar från
Transportören är två månader.
12.11. Passageraren är skyldig att känna till villkoren för gränsövergång samt de krav, inklusive dem
som rör dokument, som är förknippade med gränsövergång mellan länder i vilka Fartyget
inträder under Befordran, samt är skyldig att uppfylla dessa villkor och krav på egen
bekostnad och risk. Om de villkor som nämns i föregående mening inte uppfylls av
Passageraren är Transportören berättigad att säga upp Avtalet med omedelbar verkan och
innehålla hela Avgiften.
12.12. Om myndigheter vid gräns, i hamn eller lokalt förbjuder Passageraren att landstiga eller att ta i
land något husdjur eller Resgods eller andra föremål som medförs av Passageraren, ska
Passageraren betala för sin returbiljett genom att betala Avgiften eller betala för returtransport
av djur eller Resgods eller andra föremål, inklusive frakt, samt säkerställa en behörig persons
mottagande av djuren eller Resgodset eller andra föremål i destinationshamnen. Om
Passageraren bryter mot bestämmelserna i föregående mening, och i synnerhet om betalning
inte erläggs för returresan kan Transportören från Fartyget i valfri annan hamn avhysa den
Passagerare som nekas ilandstigning, eller överföra sådan Passagerare till ett annat fartyg på
väg till sådan annan hamn.
12.13. Passageraren ska ersätta all skada och alla kostnader som belastar Transportören på grund
av nekad ilandstigning eller vägran att ta emot Resgods eller husdjur eller andra föremål som
medförs av Passageraren, inklusive skada och kostnader som uppstår på grund avPassagerarens ilandstigning i någon hamn eller överföring av Passageraren till ett annat
fartyg på väg mot sådan annan hamn.
12.14. Om Passageraren inte fullgör de skyldigheter som följer av Avtalet eller dessa Villkor och
bestämmelser eller gällande föreskrifter som finns anslagna på Fartyget eller order från
Fartygets befälhavare eller rekommendation från annan behörig besättningsmedlem på
Fartyget, såväl som om Passageraren upptar fartygets yta för vila på en plats som inte är
avsedd för detta ändamål, om Passageraren framkallar ens ett potentiellt hot mot Fartygets
eller andra Passagerares säkerhet eller stör andra Passagerares frid, oavsett andra
rättigheter för Transportören vilka anges i dessa Villkor, har Transportören rätt att efter eget
gottfinnande ålägga Passageraren en avtalsenlig bestraffning i form av en Straffavgift i
enlighet med förteckningen över gällande Straffavgifter, vilken är anslagen på Fartyget under
fullgörandet av Avtalet eller Befordran. Om Transportörens skada på grund av Passagerarens
bristande efterlevnad av ovanstående skyldigheter överstiger beloppet för den Straffavgift
som ålagts Passageraren, har Transportören rätt att kräva kompletterande ersättning som
överstiger beloppet för den Straffavgift som anges ovan.
12.15. Om en Straffavgift åläggs Passageraren, ska Passageraren betala den kontant eller med
betalkort i Fartygets reception omedelbart efter konstaterandet att Passageraren inte har
fullgjort tillämpliga skyldigheter.
12.16. På begäran av Passageraren eller en person som avser att fullgöra Avtalet ska Transportören
till lämplig person enligt Transportörens gottfinnande överlämna, i form av ett dokument eller
skriftligen, innehållet i ordningsföreskrifter och förteckningen över Straffavgifter som gäller vid
en bestämd tid på det Fartyg varpå Befordran ska ske.
13. Pant
13.1. Transportören har panträtt till Resgodset eller andra föremål som Passageraren medför på
Fartyget eller som är i Passagerarens ägo eller förvar eller under hens kontroll (inklusive
Fordonet), för att säkra alla eventuella skulder enligt Avtalet eller under Befordran, inklusive
sådant som grundar sig på Straffavgifter och krav avseende ersättning, i synnerhet för skador
på Fartyget eller dess utrustning.
13.2. Transportören har rätt att behålla ett pantsatt föremål tills Passageraren har fullgjort
skadeståndsansvaret för den säkrade fordringen eller tills Passageraren tillhandahåller en
annan säkerhet för fordringar vilken Transportören finner lämplig.
13.3. Transportören har även rätt att behålla Resgodset eller andra föremål som medförs av
Passageraren ombord på Fartyget eller som är i Passagerarens ägo eller förvar eller under
hens kontroll (inklusive Fordonet), eller något föremål i Transportörens ägo, tills Passageraren
har uppfyllt kravet på ersättning eller tills Transportörens fordringar är vederbörligen säkrade.
13.4. Passageraren är skyldig att bära alla kostnader eller bekosta eventuell skada för
Transportören som orsakats av pantsättning eller kvarhållande eller förvaring av gods som
hålls av Transportören i enlighet med bestämmelserna i avsnitten ovan.
14. Tillämpning av GDPR
14.1. Passagerarens tillhandahållande av personuppgifter som anges av Transportören är ett
avtalsvillkor för att ingå och fullgöra Avtalet, och är nödvändigt för Tjänsten och följer av
uppfyllandet av skyldigheter enligt lag, samt är även nödvändigt för att uppnå de syften som
följer av Transportörens legitima intressen.
14.2. Om en Passagerare vägrar att tillhandahålla alla personuppgifter som anges av
Transportören, utgör detta ett hinder för att ingå Avtalet och ger Transportören rätt att vägra
ingå Avtalet.
14.3. Begäran om att radera, eller begränsa bearbetningen av, personuppgifter, eller invändning
mot bearbetning av personuppgifter, inklusive profilering eller tillbakadragande av samtycke
till bearbetning av personuppgifter ger Transportören rätt att efter eget gottfinnande: vägra
utföra Befordran eller vägra låta Passageraren komma ombord på Fartyget, i vilket fall
Transportören ska innehålla hela Avgiften.
14.4. Administratören av Passagerares personuppgifter är: UNITY LINE LIMITED SPÓŁKA Z
OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, filial i Polen, med säte i Szczecin, adress: Pl.
Rodła nr 8, 70-419 Szczecin.
14.5. Kontaktuppgifter för dataskyddsansvarig: e-post: iod@unityline.pl.14.6. Frågor avseende sätt och omfattning av Transportörens bearbetning av personuppgifter, samt
de rättigheter som tillkommer Passageraren, bör skickas till den adress som anges i
avsnitt 14.4.
14.7. Den information som krävs av GDPR och den sekretesspolicy som tillämpas av
personuppgiftsadministratören anges på personuppgiftsskyddsadministratörens webbplats:
"https://www.unityline.se/sida/information-till-passagerare/villkor-och-regler".
14.8. Personuppgifter av specialkaraktär (såsom hälsoinformation) kommer att bearbetas av
Transportören endast om så krävs för korrekt fullgörande av Avtalet eller efter samtycke från
den person som personuppgifterna gäller eller om så krävs i lag.
14.9. Personuppgifter kan av Transportören göras tillgängliga för följande mottagare eller kategorier
av mottagare:
14.9.1. myndigheter eller offentlig förvaltning eller inrättningar eller tredjepartsaktörer med rätt
att begära åtkomst till eller ta emot personuppgifter baserat på lagbestämmelser,
14.9.2. aktörer som utför offentliga uppgifter eller verkar å offentliga myndigheters vägnar, i
den mån och för de ändamål som följer av lagbestämmelser,
14.9.3. förvaltningsaktörer eller myndigheter i hamnar med vilka fartyg eller andra lokala
myndigheter eller aktörer är inbegripna vid fullgörandet av Befordran,
14.9.4. aktörer som Transportören anförtror bearbetningen av personuppgifter baserat på
ingångna avtal, inklusive medarbetare eller leverantörer eller underleverantörer, såvälsom aktörer som tillhandahåller teknisk support, banker, postoperatörer, IT-
leverantörer eller andra tjänster; aktörer som tillhandahåller telekommunikationer ellerredovisnings- eller försäkringstjänster till Transportören osv.,
14.9.5. aktörer gentemot vilka den person som personuppgifterna gäller har samtyckt till
delgivande eller bearbetning av personuppgifter,
14.9.6. aktörer som är associerade med Transportören,
14.9.7. aktörer med hjälp av vilka Transportören fullgör Avtalet.
14.10. Den person som personuppgifterna gäller har rätt att:
14.10.1. få tillgång till sina personuppgifter, inklusive att erhålla kopior av data som samlats in
eller bearbetats av Transportören,
14.10.2. begära korrigering (ändring) av felaktiga personuppgifter eller komplettering av
ofullständiga personuppgifter,
14.10.3. begära radering av personuppgifter – om:
i) uppgifterna inte längre är nödvändiga för det ändamål de insamlades eller
bearbetades på annat sätt,
ii) den person som personuppgifterna gäller har motsatt sig bearbetningen och det
inte finns några legitima skäl för bearbetningen som har företräde,
iii) den person som personuppgifterna gäller har dragit tillbaka det samtycke varpå
bearbetningen baseras och det saknas annan rättslig grund för bearbetningen,
iv) uppgifterna bearbetas olagligen,
v) uppgifterna måste raderas för att den juridiska skyldigheten ska uppfyllas,
14.10.4. begära begränsning av bearbetningen av personuppgifter – om:
i) den person som personuppgifterna gäller ifrågasätter personuppgifternas
korrekthet – varvid administratören ges en tidsfrist för att kontrollera sådana
uppgifters korrekthet,
ii) bearbetningen av uppgifterna är olaglig och personen i fråga motsätter sig att
de raderas, utan i stället begär att bearbetningen ska begränsas,
iii) administratören inte längre behöver personuppgifter i bearbetningssyfte men
det är nödvändigt för den person som personuppgifterna gäller att fastställa,
hävda eller försvara krav,
iv) den person som personuppgifterna gäller har invänt mot bearbetningen av
uppgifterna – i väntan på fastställande av huruvida administratörens legitima
skäl har företräde framför personens skäl för invändning,14.10.5. överföra personuppgifterna (i fallet med överföring av uppgifter kan det, på grund av
andra lagbestämmelser, krävas separat samtycke eller samtycke från en annan
person, eller uppfyllande av andra villkor som krävs av dessa bestämmelser) – om:
i) bearbetningen äger rum baserat på ett avtal som ingåtts med den person som
personuppgifterna gäller eller baserat på denna persons samtycke, och
ii) bearbetningen äger rum på automatiserad väg,14.10.6. invändning mot bearbetningen av personuppgifter, inklusive profilering, när
bearbetning utförs baserat på ett legitimt intresse eller för statistikändamål, och
invändningen motiveras av den specifika situation vari personen befann sig,
14.10.7. inte vara föremål för ett beslut grundat enbart på automatiserad bearbetning, inklusive
profilering, vilket medför rättsliga konsekvenser eller på annat sätt avsevärt påverkar
personen i fråga, såvida inte beslutet är nödvändigt för fullgörandet av Avtalet eller är
juridiskt sanktionerat, eller personen tidigare lämnat sitt uttryckliga samtycke.
14.11. Om Transportörens bearbetning av personuppgifter sker baserat på samtycke, oavsett andra
bestämmelser i Avtalet eller dessa Villkor, har den person som personuppgifterna gäller rätt
att när som helst i valfri form dra tillbaka samtycke för enskilda bearbetningsändamål.
Tillbakadragande av samtycke påverkar inte lagenligheten av den bearbetning som utförs
fram tills samtycket har dragits tillbaka.
14.12. Om Transportörens bearbetning av personuppgifter bryter mot bestämmelserna i GDPR, har
den person som berörs av personuppgifterna rätt att lämna in ett klagomål till
tillsynsmyndigheten, det vill säga den som ansvarar för kansliet för personuppgiftsskydd.
14.13. Kriterier för att fastställa perioden för lagring av personuppgifter: Transportören ska lagra
personuppgifter under den tidsperiod som är nödvändig för att fullgöra Avtalet och den
tidsperiod inom vilken det är möjligt att hävda krav i samband med fullgörandet av Avtalet eller
Befordran. Oavsett bestämmelserna i föregående mening lagrar Transportören även
personuppgifter under den period då den på grund av tvingande lagbestämmelser måste
lagra personuppgifter (exempelvis i syfte att dokumentera efterlevnad av juridiska krav,
inklusive att låta myndigheter eller offentlig förvaltning eller skattemyndigheter kontrollera
Transportörens lagefterlevnad).
14.14. Alla lagringsperioder för personuppgifter räknas från den dag då fullgörandet av Avtalet, eller
annan händelse som medför behov av att bearbeta personuppgifter, upphör.
14.15. Om det är nödvändigt för att ingå och fullgöra Avtalet eller för att uppfylla den lagstadgade
skyldigheten, eller för statistik- eller rapporteringsändamål, kan personuppgifter bearbetas på
automatiserad väg, vilket kan inbegripa automatiserat beslutsfattande, inklusive profilering,
vilka aktiviteter kan medföra rättsliga konsekvenser eller avsevärt påverka Passagerarens
situation eller fullgörande av Avtalet.
14.16. Under berättigade och nödvändiga omständigheter kan Transportören tillhandahålla
personuppgifter till aktörer verksamma utanför Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
eller till internationella organisationer. Personuppgifter kommer att överföras enbart till aktörer
eller organisationer i förhållande till vilka Europeiska kommissionen har funnit en tillräcklig
skyddsnivå.
15. Övriga bestämmelser
15.1. Namnen på enskilda redaktionella enheter i Villkoren har införts enbart av praktiska skäl och
har ingen juridisk betydelse; de ska därför inte påverka tolkningen av bestämmelserna i dessa
Villkor.
15.2. Prislistan, Tidtabellen och förteckningen över de Straffavgifter som gäller den dag då Avtalet
ingås utgör en integrerad del av dessa Villkor.